Paroles et traduction Hannes Wader - De Groffschmitt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
Groffschmitt
seet
in
gode
Roh
Сидит
кузнец
себе
спокойно,
En
Groffschmitt
seet
in
gode
Roh
Сидит
кузнец
себе
спокойно,
Un
schmökt
sin
Piep
Tobak
dar
to
И
курит
трубку,
наслаждаясь
дымом.
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляла
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Wat
kloppt
denn
dar
an
miene
Dör
Кто
ж
это
стучится
в
мою
дверь,
Wat
kloppt
denn
dar
an
miene
Dör
Кто
ж
это
стучится
в
мою
дверь,
As
wenns
de
Düwel
sülber
war?
Словно
сам
дьявол
пожаловал
теперь?
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляла
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Dat
is
en
Breef
von
de
Kieler
Post
Это
письмо
из
Кильской
почты,
Dat
is
en
Breef
von
de
Kieler
Post
Это
письмо
из
Кильской
почты,
De
tweenuntwüntig
Penning
kost
Которое
двадцать
два
пеннига
стоит,
представляешь,
моя
дорогая?
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляла
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Wat
schrifft
he
denn
mien
leewer
Fritz
Что
же
пишет
мой
милый
Фриц,
Wat
schrifft
he
denn
mien
leewer
Fritz
Что
же
пишет
мой
милый
Фриц,
De
op
de
Universiteit
rumflitzt?
Который
в
университете
учится?
Ziru-ziru-zirallalla
Зиру-зиру-зиралляла
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
He
hett
sick
mit
de
Kieler
slahn
Он
подрался
с
кильцами,
He
hett
sick
mit
de
Kieler
slahn
Он
подрался
с
кильцами,
Un
schall
nich
mehr
collegen
gahn
И
больше
не
пойдёт
на
занятия.
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляла
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
De
Fritz
de
wahnt
in′n
Golden
Stern
Фриц
живёт
в
"Золотой
Звезде",
De
Fritz
de
wahnt
in'n
Golden
Stern
Фриц
живёт
в
"Золотой
Звезде",
Dar
hebbt
em
all
de
Deerns
so
gern
Там
все
девчонки
любят
его,
да-да,
все.
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляла
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Ick
schall
man
gau
nah
Kiel
henkamen
Я
должен
быстро
в
Киль
съездить,
Ick
schall
man
gau
nah
Kiel
henkamen
Я
должен
быстро
в
Киль
съездить,
Un
schall
dem
Bengel
dat
Fell
versahlen
И
этому
негоднику
шкуру
выдрать,
чтоб
неповадно
было.
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляла
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Un
as
he
denn
nah
Kiel
henkeem
И
когда
он
в
Киль
приехал,
Un
as
he
denn
nah
Kiel
henkeem
И
когда
он
в
Киль
приехал,
Un
glieks
em
in
Empfang
wull
nehmen
И
хотел
его
сразу
же
встретить,
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляла
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Hess
du
di
mit
de
Kieler
slahn
Ты
дрался
с
кильцами,
Hess
du
di
mit
de
Kieler
slahn
Ты
дрался
с
кильцами,
Un
schasst
nich
mehr
collegen
gahn?
И
больше
не
ходишь
на
занятия?
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляла
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Guten
Tag,
guten
Tag,
der
Herr
Papa
Добрый
день,
добрый
день,
господин
папа,
Seid
Ihr
denn
auch
schon
wieder
da
Вы
уже
снова
здесь?
Es
freut
mich
sehr,
Sie
hier
zu
sehn
Я
очень
рад
видеть
вас
здесь,
Wie
mags
mit
meinem
Wechsel
stehn?
Как
насчёт
моего
перевода?
Von
dienem
Wessel
hol
dat
Mul
О
своём
переводе
помолчи,
Von
dienen
Wessel
hol
dat
Mul
О
своём
переводе
помолчи,
Du
Aas,
du
Biest,
du
Röbenswien
Ты,
осёл,
ты,
скотина,
ты,
свинья!
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляла
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Was
hab
ich
Euch
zuleid
getan
Что
я
вам
сделал
плохого?
So
fährt
man
keinen
Burschen
an
Так
с
парнем
не
разговаривают.
Den
ganze
Tag
hab
ich
studiert
Весь
день
я
учился,
Und
abends
auch
noch
kommersiert
А
вечером
ещё
и
подрабатывал.
Dat
rumpussiern
dat
schasst
man
lat′n
Шататься
по
улицам
прекрати,
Dat
rumpusseern
dat
schasst
man
lat'n
Шататься
по
улицам
прекрати,
Schasst
leever
up'n
Amboss
slahn
Лучше
по
наковальне
бей!
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляла
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Zwei
Freunde
hatten
sich
entzweit
Два
друга
поссорились,
Und
forderten
sich
auf
zum
Streit
И
вызвали
друг
друга
на
дуэль.
Ich
aber
lud
sie
in
mein
Haus
Я
же
пригласил
их
к
себе
домой,
Und
gab
dann
den
Versöhnungsschmaus!
И
устроил
пир
примирения!
Von
dien
Versöhnung
schwieg
man
still
О
твоём
примирении
молчи,
Von
dien
Versöhnung
schwieg
man
still
О
твоём
примирении
молчи,
Ick
will
wohl
weten,
wat
ick
will
Я
сам
знаю,
чего
хочу.
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляла
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Pack
man
dien
Kram
nu
is
dat
ut
Собирай
свои
вещи,
всё
кончено,
Pack
man
dien
Kram
nu
is
dat
ut
Собирай
свои
вещи,
всё
кончено,
Wi
fahrt
mit′n
ersten
Zug
nah
Hus
Мы
едем
домой
первым
поездом.
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляла
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Lat
mi
hierbliebn,
ick
doh′t
nich
mehr
Оставь
меня
здесь,
я
больше
не
могу,
Lat
mi
hierbliebn,
ick
doh't
nich
mehr
Оставь
меня
здесь,
я
больше
не
могу,
Dat
is
so
schlimm
nich
worden
hier
Здесь
всё
не
так
уж
плохо.
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляла
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Nee,
nee
min
Jung
nu
geihst
du
mit
Нет,
нет,
сынок,
ты
едешь
со
мной,
Nee,
nee
min
Jung
nu
geihst
du
mit
Нет,
нет,
сынок,
ты
едешь
со
мной,
Dat
is
nu
ut,
nu
warste
Schmitt
Всё
кончено,
ты
был
кузнецом.
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляла
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Gott
segne
diene
Studia
Боже,
благослови
твою
учёбу,
Gott
segne
diene
Studia
Боже,
благослови
твою
учёбу,
Ut
di
ward
nix,
Halleluja
Из
тебя
ничего
не
выйдет,
аллилуйя.
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляла
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.