Paroles et traduction Hannes Wader - Der Mond ist aufgegangen (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Mond ist aufgegangen (Live)
The Moon Has Risen (Live)
Der
Mond
ist
aufgegangen,
The
moon
has
risen,
Die
gold'nen
Sternlein
prangen
The
golden
stars
gleam
Am
Himmel
hell
und
klar.
In
the
sky
bright
and
clear.
Der
Wald
steht
schwarz
und
schweiget,
The
forest
stands
black
and
silent,
Und
aus
den
Wiesen
steiget
And
from
the
meadows
rises
Der
weiße
Nebel
wunderbar.
The
white
fog
wonderfully.
Wie
ist
die
Welt
so
stille
How
the
world
is
so
still
Und
in
der
Dämmrung
Hülle
And
in
the
twilight's
embrace
So
traulich
und
so
hold!
So
cozy
and
so
lovely!
Als
eine
stille
Kammer,
Like
a
quiet
chamber,
Wo
ihr
des
Tages
Jammer
Where
you
should
forget
and
slumber
Verschlafen
und
vergessen
sollt.
The
day's
sorrow
and
pain.
Seht
ihr
den
Mond
dort
stehen?
Do
you
see
the
moon
up
there?
Er
ist
nur
halb
zu
sehen
It
can
only
be
seen
half
Und
ist
doch
rund
und
schön:
And
yet
it
is
round
and
beautiful:
So
sind
wohl
manche
Sachen,
So
too
are
many
things,
Die
wir
getrost
belachen,
Which
we
defiantly
laugh
at,
Weil
uns're
Augen
sie
nicht
seh'n.
Because
our
eyes
do
not
see
them.
Wir
stolzen
Menschenkinder
We
proud
children
of
man
Sind
eitel
arme
Sünder
Are
but
poor
sinners
Und
wissen
gar
nicht
viel.
And
know
very
little.
Wir
spinnen
Luftgespinste
We
spin
fantasies
Und
suchen
viele
Künste
And
seek
many
arts
Und
kommen
weiter
von
dem
Ziel.
And
get
further
from
the
goal.
Gott
lass'
dein
Heil
uns
schauen,
God,
let
us
see
your
salvation,
Auf
nichts
Vergänglich's
trauen,
Trust
in
nothing
transient,
Nicht
Eitelkeit
uns
freu'n!
Let
not
vanity
please
us!
Lass'
uns
einfältig
werden
Let
us
become
simple
Und
vor
dir
hier
auf
Erden
And
before
you
here
on
earth
Wie
Kinder
fromm
und
fröhlich
sein!
Be
pious
and
fröhlich
like
children!
Woll'st
endlich
sonder
Grämen
Finally,
without
grief
Aus
dieser
Welt
uns
nehmen
Take
us
from
this
world
Durch
einen
sanften
Tod!
Through
a
gentle
death!
Und
wenn
du
uns
genommen,
And
when
you
have
taken
us,
Lass'
uns
in
Himmel
kommen,
Let
us
come
to
heaven,
Du
unser
Herr
und
unser
Gott!
You,
our
Lord
and
our
God!
So
legt
euch
denn
ihr
Brüder,
So
lay
yourselves
down,
my
brothers,
In
Gottes
Namen
nieder;
In
God's
name,
lie
down;
Kalt
ist
der
Abendhauch.
Cold
is
the
evening
breeze.
Verschon'
uns,
Gott!
mit
Strafen
Spare
us,
oh
God,
from
punishment
Und
lass'
uns
ruhig
schlafen!
And
let
us
sleep
peacefully!
Und
uns'ren
kranken
Nachbarn
And
our
sick
neighbors
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Weindorf Hermann, Claudius Matthias, Schulz Johann Abraham Peter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.