Paroles et traduction Hannes Wader - Der Musensohn
Der Musensohn
The Muse's Son
Der
Musensohn
The
Muse's
Son
Durch
Feld
und
Wald
zu
schweifen,
To
wander
through
field
and
forest,
Mein
Liedchen
wegzupfeifen,
Whistling
my
little
song,
So
geht's
von
Ort
zu
Ort!
That's
how
it
goes
from
place
to
place!
Und
nach
dem
Takte
reget,
And
according
to
the
beat,
Und
nach
dem
Maß
beweget
And
according
to
the
measure
moves
Sich
alles
an
mir
fort.
Everything
on
me
forth.
Ich
kann
sie
kaum
erwarten,
I
can
hardly
wait
for
them,
Die
erste
Blum'
im
Garten,
The
first
flower
in
the
garden,
Die
erste
Blüt'
am
Baum.
The
first
blossom
on
the
tree.
Sie
grüßen
meine
Lieder,
They
greet
my
songs,
Und
kommt
der
Winter
wieder,
And
when
winter
returns,
Sing
ich
noch
jenen
Traum.
I
still
sing
that
dream.
Ich
sing'
ihn
in
der
Weite,
I
sing
it
in
the
vastness,
Auf
Eises
Läng
und
Breite,
On
the
length
and
breadth
of
ice,
Da
blüht
der
Winter
schön!
There
winter
blooms
beautifully!
Auch
diese
Blüte
schwindet
This
bloom
also
fades
Und
neue
Freude
findet
And
new
joy
finds
Sich
auf
bebauten
Höh'n.
Itself
on
cultivated
heights.
Denn
wie
ich
bei
der
Linde
For
as
I
find
with
the
linden
tree
Das
junge
Völkchen
finde,
The
young
folk,
Sogleich
erreg'
ich
sie.
Immediately
I
excite
them.
Der
stumpfe
Bursche
bläht
sich,
The
dull
boy
puffs
himself
up,
Das
steife
Mädchen
dreht
sich
The
stiff
girl
turns
Nach
meiner
Melodie.
To
my
melody.
Ihr
gebt
den
Sohlen
Flüge!
You
give
wings
to
the
soles!
Und
treibt
durch
Tal
und
Hügel
And
drive
through
valley
and
hill
Den
Liebling
weit
von
Haus.
The
darling
far
from
home.
Ihr
lieben,
holden
Musen,
You
dear,
lovely
Muses,
Wann
ruh'
ich
ihr
am
Busen
When
will
I
rest
on
your
bosom
Auch
endlich
wieder
aus?
Finally
again?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SERGIUS KAGEN, FRANZ SCHUBERT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.