Hannes Wader - Des Baches Wiegenlied - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hannes Wader - Des Baches Wiegenlied




Des Baches Wiegenlied
Des Baches Wiegenlied
Des Baches Wiegenlied / The Brook's Lullaby
The Brook's Lullaby
Gute Ruh, gute Ruh!
Sleep well, sleep well!
Tu die Augen zu!
Close your eyes.
Wandrer, du muder, du bist zu Haus.
Weary wanderer, you are home.
Die Treu' ist hier,
Faithfulness is here
Sollst liegen bei mir,
You'll lie by me
Bis das Meer will trinken die Bachlein aus.
Until the sea drinks up the brook's last tear.
Will betten dich kuhl
I'll make you a cool bed
Auf weichem Pfuhl
On a soft cushion
In dem blauen kristallenen Kammerlein.
In a crystalline blue chamber.
Heran, heran,
Come, come,
Was wiegen kann,
All that can comfort,
Woget und wieget den Knaben mir ein!
Surge and cradle my boy to sleep.
Wenn ein Jagdhorn schallt
If a hunting horn sounds
Aus dem grunen Wald,
From the deep forest,
Will ich sausen und brausen wohl um dich her.
I shall roar and storm about you.
Blickt nicht herein,
Don't look in,
Blaue Blumelein!
Little blue flowers,
Ihr macht meinem Schlafer die Traume so schwer.
You make my sleeper's dreams so uneasy.
Hinweg, hinweg
Away, away
Von dem Muhlensteg,
From the mill bridge,
Hinweg, hinweg,
Away, away,
Boses 1!
Evil one!
Dass ihn dein Schatten nicht weckt!
So that your shadow doesn't wake him.
Wirf mir herein
Throw me
Dein Tuchlein fein,
Your soft handkerchief,
Da? ich die Augen ihm halte bedeckt!
So that I can cover his eyes
Gute Nacht, gute Nacht!
Good night, good night!
Bis alles wacht,
Until all awakes
Schlaf aus deine Freude, schlaf aus dein Leid!
Sleep your joy, sleep your pain.
Der Vollmond steigt,
The full moon rises
Der Nebel weicht,
The fog dissolves
Und der Himmel da oben, wie ist er so weit!
And the sky above, how vast it is!
1 Schubert: "Magdelein"
1 Schubert: "Magdelein"





Writer(s): franz schubert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.