Hannes Wader - Es ist an der Zeit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hannes Wader - Es ist an der Zeit




Es ist an der Zeit
Время пришло
Weit in der Champagne im Mittsommergrün
В далекой Шампани, в зелени летней поры,
Dort wo zwischen Grabkreuzen Mohnblumen blüh′n
Там, где маки цветут меж могильных крестов,
Da flüstern die Gräser und wiegen sich leicht
Травы шепчутся тихо, качаясь чуть слышно,
Im Wind, der sanft über das Gräberfeld streicht
Ветром, что нежно над кладбищем дышит.
Auf deinem Kreuz finde ich toter Soldat
На кресте твоем, мертвый солдат, не найду я
Deinen Namen nicht, nur Ziffern und jemand hat
Твоего имени, только лишь цифры, и кто-то такую
Die Zahl neunzehnhundertundsechzehn gemalt
Дату написал: тысяча девятьсот шестнадцать,
Und du warst nicht einmal neunzehn Jahre alt
А тебе и девятнадцати не было, моя родная.
Ja, auch Dich haben sie schon genauso belogen
Да, тебя, как и нас, обманули когда-то,
So wie sie es mit uns heute immer noch tun
Так же, как обманывают и по сей день, солдаты.
Und du hast ihnen alles gegeben:
И ты им отдал всё, что имел:
Deine Kraft, Deine Jugend, Dein Leben
Свою силу, свою молодость, свою жизнь.
Hast du, toter Soldat, mal ein Mädchen geliebt?
Любила ли ты, солдат, хоть когда-нибудь девушку?
Sicher nicht, denn nur dort, wo es Frieden gibt
Вряд ли, ведь только там, где мир царит,
Können Zärtlichkeit und Vertrauen gedei'n
Могут нежность и доверие расцвести.
Warst Soldat, um zu sterben, nicht um jung zu sein
Ты был солдатом, чтобы умереть, а не юность прожить.
Vielleicht dachtest du Dir, ich falle schon bald
Может, думал ты: "Скоро паду,
Nehme mir mein Vergnügen, wie es kommt, mit Gewalt
Возьму свое удовольствие силой, пока могу".
Dazu warst du entschlossen, hast dich aber dann
Был полон решимости, но потом стыдился,
Vor dir selber geschämt und es doch nie getan
И так никогда этого и не добился.
Ja, auch Dich haben sie schon genauso belogen
Да, тебя, как и нас, обманули когда-то,
So wie sie es mit uns heute immer noch tun
Так же, как обманывают и по сей день, солдаты.
Und du hast ihnen alles gegeben:
И ты им отдал всё, что имел:
Deine Kraft, Deine Jugend, Dein Leben
Свою силу, свою молодость, свою жизнь.
Soldat, gingst du gläubig und gern in des Tod?
Солдат, шел ли ты в смерть с верой и охотой?
Oder hast zu verzweifelt, verbittert, verroht
Или, озлобленный, отчаявшийся, ожесточенный,
Deinen wirklichen Feind nicht erkannt bis zum Schluß?
Не узнал своего настоящего врага до конца?
Ich hoffe, es traf dich ein sauberer Schuß?
Надеюсь, пуля попала в тебя чистая, без мучений, моя дорогая.
Oder hat ein Geschoß Dir die Glieder zerfetzt
Или снаряд разорвал тебя на части?
Hast du nach deiner Mutter geschrien bis zuletzt
Кричал ли ты о матери до последнего вздоха?
Bist Du auf Deinen Beinstümpfen weitergerannt
Бежал ли ты дальше на обрубках ног,
Und dein Grab, birgt es mehr als ein Bein, eine Hand?
И в могиле твоей, есть ли что-то, кроме ноги или руки?
Ja, auch Dich haben sie schon genauso belogen
Да, тебя, как и нас, обманули когда-то,
So wie sie es mit uns heute immer noch tun
Так же, как обманывают и по сей день, солдаты.
Und du hast ihnen alles gegeben:
И ты им отдал всё, что имел:
Deine Kraft, Deine Jugend, Dein Leben
Свою силу, свою молодость, свою жизнь.
Es blieb nur das Kreuz als die einzige Spur
Остался лишь крест единственный след
Von deinem Leben, doch hör′ meinen Schwur
Твоей жизни, но услышь мою клятву, моя милая:
Für den Frieden zu kämpfen und wachsam zu sein:
Бороться за мир и быть бдительным,
Fällt die Menschheit noch einmal auf Lügen herein
Если человечество снова поведется на ложь,
Dann kann es gescheh'n, daß bald niemand mehr lebt
Может случиться так, что скоро никого не останется в живых,
Miemand, der die Milliarden von Toten begräbt
Никого, кто похоронит миллиарды мертвых.
Doch finden sich mehr und mehr Menschen bereit
Но все больше и больше людей готовы
Diesen Krieg zu verhindern, es ist an der Zeit
Предотвратить эту войну. Время пришло.





Writer(s): Hannes Wader,


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.