Hannes Wader - Freunde, Genossen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hannes Wader - Freunde, Genossen




Freunde, Genossen
Friends, Comrades
Bin auf dem Lande groß geworden
I grew up in the country
Floh in die Städte und darauf
Fled to the cities and then
Zurück auf′s Land und hoch im Norden
Back to the country and high in the north
Ließ ich mich nieder, lebte auf
I settled down, came to life
Freunde, hurra, ich hab Mileen
Friends, hurray, I have Mileen
Und bin erst 37 Jahr
And I am only 37 years old
So dachte ich, muss ich nun sehen,
I thought I had to see now
Wie trügerisch der Frieden war
How deceptive peace was
Ich sitze, mache meine Lieder
I am sitting making my songs
In diesem Haus am Arsch der Welt
In this house at the end of the world
Nun wächst die UNterdrückung wieder
Now the UNterdrückung is growing again
Hat schwarze Listen aufgestellt
Has compiled black lists
Verfassungsschützer, Polizisten
Protectors of the constitution, policemen
Tretet mir nur die Türe ein
Just kick my door in
Wie haben auch unsere Listen,
As we also have our lists,
Es soll Euch nichts vergessen sein
You shall not forget anything
Ja Terror und Staat,
Yes, terror and state,
Was da so geschieht
What is happening there
Fast könnte man glauben
One could almost believe
Wenn man das so sieht
If one sees it like this
Die essen zusammen,
They eat together,
Von einem Teller
From the same plate
Die haben zusammen
They have together
Leichen im Keller
Corpses in the basement
Die haben beschlossen
They have decided
Der Demokratie
Of democracy
Den Hahn abzudreh'n
To turn off the tap
Seit langem speilt man hierzulande
For a long time now they have been playing a piece here in this country
Ein Stück vor großem Publikum
In front of a large audience
Darin bringt eine Mörderbande
In it, a gang of murderers
Vor Hass die eig′nen Väter um
Brings its own fathers to death
Da treibt die handelnden Gestalten
There the acting characters are driven
Mörderische Gier nach Macht
Murderous greed for power
Die Alten, die die Macht verwalten
The old people who administer power
Ziehen noch Profit aus dieser Schlacht.
Still profit from this battle.
Ihr macht mit Mördern, Attentätern
You side with murderers, assassins
Jetzt Eure Unrechtspolitik;
Now your unjust politics;
Stempelt Christen zu Verrätern
Brand Christians as traitors
Dieser jungen Republik
Of this young republic
Auf Kommunisten, Demokraten
On communists, democrats
Drescht Ihr unbarmherzig ein.
You pound down mercilessly.
Von Euch wird dieses Land verraten,
You betray this country,
Das soll Euch nicht vergessen sein
That shall not be forgotten by you
Ja Terror und Staat,
Yes, terror and state,
Was da so geschieht
What is happening there
Fast könnte man glauben
One could almost believe
Wenn man das so sieht
If one sees it like this
Die essen zusammen,
They eat together,
Von einem Teller
From the same plate
Die haben zusammen
They have together
Leichen im Keller
Corpses in the basement
Die haben beschlossen
They have decided
Der Demokratie
Of democracy
Den Hahn abzudreh'n
To turn off the tap
Uns zu bespitzeln, abzuhören,
To spy on us, to listen in,
Das ist bei Euch schon lang der Brauch
That has long been your custom
Das macht ihr, und mich soll's nicht stören,
You do that, and it shouldn't disturb me,
Ja mit dem Bundeskanler auch.
Yes, also with the Federal Chancellor.
Außerdem habt Ihr noch Schergen
Besides, you still have henchmen
Auf mich und andere angesetzt,
On me and others,
Die jetzt, obwohl wir nichts verbergen,
Who now, although we hide nothing,
Von Euch, Ihr Herren, aufgehetzt.
Are incited by you, you gentlemen.
Freiheit und Recht zu Todeschützen:
To silence freedom and law:
So zaubern sie wahrscheinlich noch
In this way they probably still conjure up
Ein paar MPs aus ihren Mützen
A few MPs from their caps
Bei mir zuhaus′ ins Kellerloch.
At my home in the cellar.
Ich trau′s Euch zu, so ein Verbrechen
I believe you are capable of such a crime
Und noch ganz andere Schweinerei'n.
And of other very different dirty tricks.
Wenn das passiert, will ich versprechen:
If that happens, I want to promise:
Das soll Euch nicht vergessen sein
That shall not be forgotten by you
Ja Terror und Staat,
Yes, terror and state,
Was da so geschieht
What is happening there
Fast könnte man glauben
One could almost believe
Wenn man das so sieht
If one sees it like this
Die essen zusammen,
They eat together,
Von einem Teller
From the same plate
Die haben zusammen
They have together
Leichen im Keller
Corpses in the basement
Die haben beschlossen
They have decided
Der Demokratie
Of democracy
Den Hahn abzudreh′n
To turn off the tap
Doch solange wir da sind,
But as long as we are here,
So lange wir da sind,
As long as we are here,
So lange wir da sind,
As long as we are here,
Wird das nicht gescheh'n
It will not happen





Writer(s): Hannes Wader


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.