Hannes Wader - Hotel Zur Langen Dämmerung - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hannes Wader - Hotel Zur Langen Dämmerung




Hotel Zur Langen Dämmerung
Hotel of the Long Twilight
An tausend Meilen hast du heut′ schon hinter dich gebracht
You've already put a thousand miles behind you today
Es ist spät, du suchst und findest eine Bleibe für die Nacht
It's late, you search and find a place to stay for the night
Von alldem, was du schon geseh'n und nicht begriffen hast
From all that you've already seen and haven't understood
Bist du todmüde, sehnst dich nur nach einer langen Rast
You are dead tired, just longing for a long rest
Dies′ Hotel, die trübe Funzel in dem engen Korridor
This hotel, the dim light in the narrow corridor
Kommen dir, als du dich umsiehst, schon nicht ganz geheuer vor
As you look around, it seems eerie and foreboding
Und dann weißt du es genau, als du die Zimmertür aufschließt
And then you know it for sure, as you unlock the room door
Dass du vor langer Zeit schon einmal hier gewesen bist
That you've been here before, a long time ago
Schlaf nicht ein im Hotel zur langen Dämmerung, bleib wach
Don't fall asleep in the Hotel of the Long Twilight, stay awake
Denn der Atem toter Seelen staut sich unter diesem Dach
Because the breath of dead souls stagnates under this roof
Und frisst sich, wenn du schläfst, so tief in Hirn und Lungen fest
And if you sleep, it eats its way deep into your brain and lungs
Dass du dieses Haus nur sterbend, oder tot wieder verlässt
So that you leave this house only dying, or dead
Und du sitzt und wachst und wartest, doch die Zeit will nicht vergeh'n
And you sit and stay awake and wait, but time doesn't want to pass
Und dir ist, als könntest du auf einmal durch die Wände seh'n
And you feel as if you can suddenly see through the walls
Siehst ein Zimmer, so wie deins und ein Junge kommt herein
You see a room, just like yours, and a boy comes in
Du erschrickst und meinst, du selber könntest dieser Junge sein:
You are startled and think you yourself could be this boy:
Große Füße, große Augen, von zu Hause durchgebrannt
Big feet, big eyes, run away from home
Haar und Hosen viel zu kurz, wie es noch Brauch ist auf dem Land
Hair and pants much too short, as is still the custom in the countryside
Alles liebend ohne Furcht, was neu und fremd ist um ihn her
Loving everything without fear, what is new and strange around him
Und du fragst dich, ob du je so jung gewesen bist wie der
And you ask yourself if you were ever as young as him
Schlaf nicht ein im Hotel zur langen Dämmerung, bleib wach
Don't fall asleep in the Hotel of the Long Twilight, stay awake
Denn der Atem toter Seelen staut sich unter diesem Dach
Because the breath of dead souls stagnates under this roof
Und frisst sich, wenn du schläfst, so tief in Hirn und Lungen fest
And if you sleep, it eats its way deep into your brain and lungs
Dass du dieses Haus nur sterbend, oder tot wieder verlässt
So that you leave this house only dying, or dead
In dem Raum gleich nebenan siehst du dich als alten Mann
In the room next door you see yourself as an old man
Einsam und verbittert, krank und ohne einen Zahn
Lonely and bitter, sick and without a tooth
Und der wackelt mit dem Schädel, hält die Bibel auf den Knien
And he shakes his head, holding the Bible on his knees
Seine dürren Spinnenfinger blättern aufgeregt darin
His withered spider fingers excitedly leaf through it
Ganze Sätze streicht er aus mit seinem Rotstift in der Hand
He crosses out whole sentences with his red pen in his hand
Und schreibt dafür, böse flüsternd, wilde Flüche an den Rand
And writes wild curses on the margins, whispering evil
Und schon bluten seine Finger, zucken weiter wie im Krampf
And his fingers are already bleeding, twitching further as if in a cramp
Du gibst ihm noch eine Stunde, und dann endet dieser Kampf
You give him another hour, and then this fight will end
Ja, schlaf nicht ein im Hotel zur langen Dämmerung, bleib wach
Yes, don't fall asleep in the Hotel of the Long Twilight, stay awake
Denn der Atem toter Seelen staut sich unter diesem Dach
Because the breath of dead souls stagnates under this roof
Und frisst sich, wenn du schläfst, so tief in Hirn und Lungen fest
And if you sleep, it eats its way deep into your brain and lungs
Dass du dieses Haus nur sterbend, oder tot wieder verlässt
So that you leave this house only dying, or dead
Auch der Junge schläft noch nicht, nimmt sein Instrument und spielt
The boy isn't asleep yet either, he takes his instrument and plays
Dazu schreibt er etwas auf, bringt in Reime, was er fühlt
He writes something to it, puts into rhymes what he feels
Falsche Töne, schlechte Verse es ist gleich wie gut er′s macht
Wrong notes, bad verses it doesn't matter how well he does it
Denn nur schreibend, spielend, singend übersteht er diese Nacht
Because only by writing, playing, singing does he survive this night
Das macht durstig, und er dreht an dem Wasserhahn, der spritzt
That makes you thirsty, and he turns on the faucet, it splashes
Etwas aus, was nach dem riecht, was ein Sterbender ausschwitzt
Something that smells like what a dying man sweats out
Und du wünschst dir, dass er statt zu trinken in das Becken schifft
And you wish that instead of drinking he would spit into the sink
Und er tut′s und bleibt für diesmal noch verschont von diesem Gift
And he does it and for this time is spared from this poison
Doch schlaf nicht ein im Hotel zur langen Dämmerung, bleib wach
But don't fall asleep in the Hotel of the Long Twilight, stay awake
Denn der Atem toter Seelen staut sich unter diesem Dach
Because the breath of dead souls stagnates under this roof
Und frisst sich, wenn du schläfst, so tief in Hirn und Lungen fest
And if you sleep, it eats its way deep into your brain and lungs
Dass du dieses Haus nur sterbend, oder tot wieder verlässt
So that you leave this house only dying, or dead
Deine Uhr zeigt erst auf drei, sie blieb schon vor Stunden steh'n
Your watch shows only three o'clock, it stopped hours ago
Sie schläft den langen Schlaf und wird nie mehr wieder geh′n
It sleeps the long sleep and will never go again
Es wird Morgen, Junge, nimm jetzt deine Brocken, du musst fort
It's getting light, boy, take your things now, you must go
Da ist ein Park mit einem Brunnen, trink und wasch dich dort
There's a park with a fountain, drink and wash yourself there
Du wirst doch noch And're finden, die sind auch so jung wie du
You will still find others who are as young as you
Die erklären dir die Welt, höre ihnen ruhig zu
They will explain the world to you, listen to them quietly
Dann wirst du weiterzieh′n, viel seh'n, doch das Wenigste versteh′n
Then you will move on, see a lot, but understand very little
Und nach Jahren vielleicht nochmal über diese Schwelle geh'n
And after years, perhaps, cross this threshold again
Dann schlaf nicht ein im Hotel zur langen Dämmerung, bleib wach
Then don't fall asleep in the Hotel of the Long Twilight, stay awake
Denn der Atem toter Seelen staut sich unter diesem Dach
Because the breath of dead souls stagnates under this roof
Und frisst sich, wenn du schläfst, so tief in Hirn und Lungen fest
And if you sleep, it eats its way deep into your brain and lungs
Dass du dieses Haus nur sterbend, oder tot wieder verlässt
That you leave this house only dying, or dead





Writer(s): Hannes Wader


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.