Hannes Wader - Lied vom Tod (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hannes Wader - Lied vom Tod (Live)




Lied vom Tod (Live)
Song of Death (Live)
Über Sterblichkeit zu reden, gilt für viele als Tabu.
Talking about mortality is taboo for many.
Ich gehe dem nicht aus dem Weg, äussere mich dazu.
I don't shy away from it, I express my thoughts on it.
Dass ich mich vor dem Sterben fürchte, kann ich so nicht sagen.
I can't say that I'm afraid of dying.
Vielleicht ja, ich weiss es nicht, fühle mich jetzt grad nicht bedroht.
Maybe I am, I don't know, I don't feel threatened right now.
Habe auch keine Zeit für Ängste, suche auf ganz andre Fragen
I also don't have time for fears, I'm looking for answers to completely different questions.
Antworten. Und jetzt singe ich euch mein Lied vom Tod.
And now I'll sing you my song of death.
Nein, ich will euch noch nicht verlassen.
No, I don't want to leave you yet.
Doch mich mit der Endlichkeit
But to deal with finiteness
Mal gedanklich zu befassen,
Mentally for once,
Wird für mich so langsam Zeit.
It's slowly time for me.
Nehmen wir mal an, ich würde - so wie Gunter Sachs - dement,
Let's assume I would - like Gunter Sachs - become demented,
Müsste ich den Mut aufbringen, den entscheidenden Moment,
I would have to muster the courage, the decisive moment,
Mir die Kugel zu geben, nicht noch so weit rauszuschieben,
To put the bullet in myself, not to postpone it so far,
Dass ich es vergesse. Zwar wäre mir dann alles egal,
That I forget it. It's true that I wouldn't care about anything then,
Doch die Verantwortung, die Sorge um mein Wohlergehn, sie blieben
But the responsibility, the worry about my well-being, they would remain
An meiner Familie hängen und am Pflegepersonal.
Hanging on my family and the nursing staff.
Dass man sich die Glock 17 tief in den Rachen schiebt,
Shoving the Glock 17 deep down your throat,
Ist als Suizid-Methode weit verbreitet und beliebt.
Is a widespread and popular suicide method.
Durch die Nase atmen, Lippen um den Lauf geschlossen.
Breathe through your nose, lips closed around the barrel.
Robespierre, zum Beispiel, hat mit 'nem schlampig aufgesetzten Schuss
Robespierre, for example, with a sloppily placed shot
Glatt sein Hirn verfehlt und sich den Unterkiefer weggeschossen.
Missed his brain completely and shot away his lower jaw.
Wurde ohne Kinn geköpft, voll bei Bewusstsein bis zum Schluss.
Was beheaded without a chin, fully conscious until the end.
Nein, ich will euch noch nicht verlassen.
No, I don't want to leave you yet.
Doch mich mit der Endlichkeit
But to deal with finiteness
Mal gedanklich zu befassen,
Mentally for once,
Wird für mich so langsam Zeit.
It's slowly time for me.
Wollen wir uns meine inneren Organe kurz ansehn.
Let's take a quick look at my internal organs.
Zum Teil noch gut erhalten, was soll damit mal geschehn?
Partly still well preserved, what should happen to them?
Super Leberwerte, hänge auch nicht mehr so an der Pulle
Super liver values, I'm not as attached to the bottle anymore
Wie früher. Schade, war irgendwie doch auch 'ne schöne Zeit.
As I used to be. Too bad, it was somehow a good time.
Herz und Kreislauf, meint der Doktor,
Heart and circulation, says the doctor,
Wie ein junger Bulle.
Like a young bull.
Sterbe sicher mal gesund, aber noch ist es nicht so weit.
I'll surely die healthy, but it's not that far yet.
Habe vierzig Jahre lang achtzig Gitanes am Tag geraucht.
I smoked eighty Gitanes a day for forty years.
Schwarz, filterlos auf Lunge, die hat nicht mal lang gebraucht,
Black, unfiltered on the lungs, which didn't even take long
Sich zu erholen, seit ich clean bin, weil ich wohl als Sänger
To recover since I'm clean, because as a singer I probably
Schon von Haus aus reichlich Puste habe. Könnte aber sein,
Have plenty of breath anyway. But it could be,
Dass Spätfolgen nicht auszuschliessen sind. Leb' ich dann länger,
That late effects are not to be excluded. If I live longer then,
Kriege ich vielleicht mit hundertdreissig noch ein Raucherbein.
I might still get a smoker's leg at one hundred and thirty.
Ihr meint bestimmt, der ruft doch, gibt er weiterhin so an,
You probably think, he's just asking for it, if he keeps bragging like that,
Damit nur kriminelle Organhändler auf den Plan.
Only for criminal organ dealers to appear.
Nichts ahnend machst du abends - alles schon vorgekommen -
Unsuspectingly you party in the evening - it's all happened before -
Bei 'ner Rentnerparty - Rock am Stock - noch kräftig einen drauf,
At a pensioners' party - Rock am Stock - and really let loose,
Wachst am nächsten Morgen mit 'nem Filmriss und total benommen
Wake up the next morning with a blackout and totally dazed
In 'ner Badewanne voller Eis ohne Nieren wieder auf.
In a bathtub full of ice without kidneys again.
Nein, ich will euch noch nicht verlassen.
No, I don't want to leave you yet.
Doch mich mit der Endlichkeit
But to deal with finiteness
Mal gedanklich zu befassen,
Mentally for once,
Wird für mich so langsam Zeit.
It's slowly time for me.
Egal auf welchem Friedhof, soll mein Name auf dem Stein
No matter which cemetery, my name should be on the stone
über meiner letzten Ruhestätte eingemeisselt sein.
Carved over my final resting place.
So, wie die Menschenmassen mit ihren Blumengebinden
Just as the crowds with their bouquets of flowers
Zu Jim Morrison pilgern, oder zu Elvis Presleys Grab,
Make pilgrimages to Jim Morrison, or to Elvis Presley's grave,
Sollen meine Fans auch meine Gruft jederzeit wieder finden,
My fans should also be able to find my tomb at any time,
Noch Jahrzehnte, nachdem ich den Löffel abgegeben hab.
Decades after I've kicked the bucket.
Habe zwar mein Leben lang politisch links gedacht, und doch
Although I've thought politically left all my life, and yet
Trete ich ganz zum Schluss, in meiner Todesstunde noch
I join the NPD at the very end, in my hour of death.
Der NPD bei. Ich will in meinen letzten Sekunden
I want to savor the feeling of triumph in my last seconds
Noch das Triumphgefühl auskosten, dass ich jetzt eben grad
That I'm just about to
Als einer von diesen rechtsradikalen Schweinehunden
Die as one of those right-wing radical bastards
Abkratze, und nicht als aufrechter linker Demokrat.
And not as an upright left-wing democrat.
Nein, ich will euch noch nicht verlassen.
No, I don't want to leave you yet.
Doch mich mit der Endlichkeit
But to deal with finiteness
Mal gedanklich zu befassen,
Mentally for once,
Wird für mich so langsam Zeit.
It's slowly time for me.
Statt sang- und klanglos abzutreten, könnte ich mit einem Knall
Instead of fading away without a sound, I could slam the door shut with a bang.
Die Tür zuschlagen. Hab' mich auch bei Al-Quaida für den Fall
I also applied to Al-Qaeda for the case
Um 'ne Festanstellung bemüht als Selbstmordattentäter.
For a permanent position as a suicide bomber.
Die Absage könnte auch gut von einem deutschen Unternehmen sein:
The rejection could just as well have come from a German company:
"Leider stellen wir zu keinem Zeitpunkt, weder jetzt noch später
"Unfortunately, we do not hire suicide bomber applicants over the age of fifty-five,
Selbstmordattentatsbewerber über fünfundfünfzig ein."
Neither now nor later."
Habe all die Probleme, anstatt sie zu lösen, nur gestreift.
I have only touched on all the problems, instead of solving them.
Lose Gedankenfetzen, zu keinem Entschluss gereift.
Loose scraps of thought, not matured into any decision.
Fragen sind hier nicht beantwortet. Themen nur angerissen,
Questions are not answered here. Topics only touched upon,
Die Zeit vergeht, und mir bleibt nur noch eine gewisse Frist,
Time passes, and I only have a certain amount of time left,
Um zu regeln, was zu regeln ist. Gesichert nur das Wissen,
To regulate what needs to be regulated. Only the knowledge is certain,
Dass mein Lied vom Tod hiermit wohl noch nicht zu Ende ist.
That my song of death is probably not over yet.
Nein, ich will euch noch nicht verlassen.
No, I don't want to leave you yet.
Doch mich mit der Endlichkeit
But to deal with finiteness
Mal gedanklich zu befassen,
Mentally for once,
Wird für mich so langsam Zeit.
It's slowly time for me.





Writer(s): hannes wader


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.