Hannes Wader - Lied vom Tod - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hannes Wader - Lied vom Tod




Lied vom Tod
Song of Death
Über Sterblichkeit zu reden, gilt für viele als Tabu.
Talking about mortality is considered taboo for many.
Ich gehe dem nicht aus dem Weg, äussere mich dazu.
I'm not going out of my way, I'm commenting on it.
Dass ich mich vor dem Sterben fürchte, kann ich so nicht sagen.
I can't say that I'm afraid of dying like that.
Vielleicht ja, ich weiss es nicht, fühle mich jetzt grad nicht bedroht.
Maybe yes, I don't know, I don't feel threatened right now.
Habe auch keine Zeit für Ängste, suche auf ganz andre Fragen
Also do not have time for fears, search on completely different questions
Antworten. Und jetzt singe ich euch mein Lied vom Tod.
Answer. And now I'm singing to you my song of death.
Nein, ich will euch noch nicht verlassen.
No, I don't want to leave you yet.
Doch mich mit der Endlichkeit
But me with the finiteness
Mal gedanklich zu befassen,
To deal with it mentally,
Wird für mich so langsam Zeit.
It's about time for me.
Nehmen wir mal an, ich würde - so wie Gunter Sachs - dement,
Let's assume that I would - just like Gunter Sachs - dement,
Müsste ich den Mut aufbringen, den entscheidenden Moment,
Would I have to have the courage to face the decisive moment,
Mir die Kugel zu geben, nicht noch so weit rauszuschieben,
To give me the bullet, not to push it out so far,
Dass ich es vergesse. Zwar wäre mir dann alles egal,
That I forget. Although then everything would not matter to me,
Doch die Verantwortung, die Sorge um mein Wohlergehn, sie blieben
But the responsibility, the concern for my well-being, they remained
An meiner Familie hängen und am Pflegepersonal.
Hanging on to my family and the nursing staff.
Dass man sich die Glock 17 tief in den Rachen schiebt,
That you push the Glock 17 deep down your throat,
Ist als Suizid-Methode weit verbreitet und beliebt.
Is widely used and popular as a suicide method.
Durch die Nase atmen, Lippen um den Lauf geschlossen.
Breathe through the nose, lips closed around the barrel.
Robespierre, zum Beispiel, hat mit ′nem schlampig aufgesetzten Schuss
Robespierre, for example, has a sloppy shot
Glatt sein Hirn verfehlt und sich den Unterkiefer weggeschossen.
He missed his brain and shot away his lower jaw.
Wurde ohne Kinn geköpft, voll bei Bewusstsein bis zum Schluss.
Was beheaded without a chin, fully conscious until the very end.
Nein, ich will euch noch nicht verlassen.
No, I don't want to leave you yet.
Doch mich mit der Endlichkeit
But me with the finiteness
Mal gedanklich zu befassen,
To deal with it mentally,
Wird für mich so langsam Zeit.
It's about time for me.
Wollen wir uns meine inneren Organe kurz ansehn.
Let's take a quick look at my internal organs.
Zum Teil noch gut erhalten, was soll damit mal geschehn?
Partly still well preserved, what should happen with it?
Super Leberwerte, hänge auch nicht mehr so an der Pulle
Super liver values, don't hang on the pulse like that anymore
Wie früher. Schade, war irgendwie doch auch 'ne schöne Zeit.
Same as before. Too bad, it was a nice time somehow.
Herz und Kreislauf, meint der Doktor,
Heart and circulation, says the doctor,
Wie ein junger Bulle.
Like a young cop.
Sterbe sicher mal gesund, aber noch ist es nicht so weit.
Die healthy for sure, but it's not that far yet.
Habe vierzig Jahre lang achtzig Gitanes am Tag geraucht.
Smoked eighty gitanes a day for forty years.
Schwarz, filterlos auf Lunge, die hat nicht mal lang gebraucht,
Black, filterless on lungs, it didn't even take long,
Sich zu erholen, seit ich clean bin, weil ich wohl als Sänger
To recover since I'm clean, because I guess as a singer
Schon von Haus aus reichlich Puste habe. Könnte aber sein,
I already have plenty of breath from home. But could be,
Dass Spätfolgen nicht auszuschliessen sind. Leb′ ich dann länger,
That late consequences cannot be ruled out. Will I live longer then,
Kriege ich vielleicht mit hundertdreissig noch ein Raucherbein.
I might get another smoker's leg at the age of one hundred and thirty.
Ihr meint bestimmt, der ruft doch, gibt er weiterhin so an,
You probably think he's calling after all, he continues to call like this,
Damit nur kriminelle Organhändler auf den Plan.
So that only criminal organ dealers are on the plan.
Nichts ahnend machst du abends - alles schon vorgekommen -
Suspecting nothing, you do in the evening - everything has already happened -
Bei 'ner Rentnerparty - Rock am Stock - noch kräftig einen drauf,
At a pensioners' party - a skirt on a stick - a lot more on it,
Wachst am nächsten Morgen mit 'nem Filmriss und total benommen
You wake up the next morning with a torn movie and totally dazed
In ′ner Badewanne voller Eis ohne Nieren wieder auf.
Back up in a bathtub full of ice with no kidneys.
Nein, ich will euch noch nicht verlassen.
No, I don't want to leave you yet.
Doch mich mit der Endlichkeit
But me with the finiteness
Mal gedanklich zu befassen,
To deal with it mentally,
Wird für mich so langsam Zeit.
It's about time for me.
Egal auf welchem Friedhof, soll mein Name auf dem Stein
No matter in which cemetery, my name should be on the stone
über meiner letzten Ruhestätte eingemeisselt sein.
be carved over my final resting place.
So, wie die Menschenmassen mit ihren Blumengebinden
Just like the crowds with their floral arrangements
Zu Jim Morrison pilgern, oder zu Elvis Presleys Grab,
To make a pilgrimage to Jim Morrison, or to Elvis Presley's grave,
Sollen meine Fans auch meine Gruft jederzeit wieder finden,
Should my fans also find my crypt again at any time,
Noch Jahrzehnte, nachdem ich den Löffel abgegeben hab.
Even decades after I gave up the spoon.
Habe zwar mein Leben lang politisch links gedacht, und doch
I've been thinking politically left-wing all my life, and yet
Trete ich ganz zum Schluss, in meiner Todesstunde noch
I'm kicking at the very end, in my hour of death still
Der NPD bei. Ich will in meinen letzten Sekunden
The NPD. I want in my last seconds
Noch das Triumphgefühl auskosten, dass ich jetzt eben grad
Still savoring the feeling of triumph that I'm just now
Als einer von diesen rechtsradikalen Schweinehunden
As one of these right-wing radical pig dogs
Abkratze, und nicht als aufrechter linker Demokrat.
Scrape, and not as an upright left-wing Democrat.
Nein, ich will euch noch nicht verlassen.
No, I don't want to leave you yet.
Doch mich mit der Endlichkeit
But me with the finiteness
Mal gedanklich zu befassen,
To deal with it mentally,
Wird für mich so langsam Zeit.
It's about time for me.
Statt sang- und klanglos abzutreten, könnte ich mit einem Knall
Instead of leaving without singing and sound, I could with a bang
Die Tür zuschlagen. Hab′ mich auch bei Al-Quaida für den Fall
Slam the door. I've also checked with Al-Qaeda in case
Um 'ne Festanstellung bemüht als Selbstmordattentäter.
Trying to get a permanent job as a suicide bomber.
Die Absage könnte auch gut von einem deutschen Unternehmen sein:
The cancellation could also be good from a German company:
"Leider stellen wir zu keinem Zeitpunkt, weder jetzt noch später
"Unfortunately, we do not provide at any time, neither now nor later
Selbstmordattentatsbewerber über fünfundfünfzig ein."
Suicide bomber candidates over fifty-five a."
Habe all die Probleme, anstatt sie zu lösen, nur gestreift.
Have all the problems, instead of solving them, just striped.
Lose Gedankenfetzen, zu keinem Entschluss gereift.
Loose scraps of thoughts, not matured to any decision.
Fragen sind hier nicht beantwortet. Themen nur angerissen,
Questions are not answered here. Topics just touched on,
Die Zeit vergeht, und mir bleibt nur noch eine gewisse Frist,
Time passes, and there is only a certain period left for me,
Um zu regeln, was zu regeln ist. Gesichert nur das Wissen,
To regulate what is to be regulated. Only the knowledge is secured,
Dass mein Lied vom Tod hiermit wohl noch nicht zu Ende ist.
That my song of death is probably not over yet.
Nein, ich will euch noch nicht verlassen.
No, I don't want to leave you yet.
Doch mich mit der Endlichkeit
But me with the finiteness
Mal gedanklich zu befassen,
To deal with it mentally,
Wird für mich so langsam Zeit.
It's about time for me.





Writer(s): hannes wader


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.