Hannes Wader - Mürrisch sitzen sie und maulen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hannes Wader - Mürrisch sitzen sie und maulen




Mürrisch sitzen sie und maulen
Угрюмо сидят, ворчат
Mürrisch sitzen sie und maulen
Угрюмо сидят, ворчат,
Auf den Bänken stumm und breit
На скамейках молча, хмурясь.
Gähnend recken sich die Faulen
Зевают лениво, потягиваясь,
Und die Kecken suchen Streit
А задиры ищут ссоры.
Da komm' ich durchs Dorf geschritten
И вот иду я через деревню,
Fernher durch den Abend kühl
Издалека, в вечерней прохладе,
Stell' mich in des Kreises Mitten
Встаю в центр круга,
Grüß' und zieh' mein Geigenspiel
Приветствую и достаю скрипку.
Und wie ich den Bogen schwenke
И как только я взмахну смычком,
Zieh'n die Klänge in der Rund'
Звуки льются по кругу,
Allen recht durch die Gelenke
Проникают в каждого,
Bis zum tiefsten Herzensgrund
До самого сердца.
Und nun geht's ans Gläserklingen
И вот уже звенят стаканы,
An ein Walzen um und um
И все кружатся в танце,
Je mehr ich streich', je mehr sie springen
Чем сильнее я играю, тем веселее пляшут,
Keiner fragt erst lang, warum
Никто не спрашивает, почему.
Jeder will dem Geiger reichen
Каждый хочет дать скрипачу
Nun sein Scherflein auf die Hand
Монетку в руку.
Da vergeht ihm gleich sein Streichen
Тут же стихает его игра,
Und fort ist der Musikant
И музыкант уходит.
Und sie seh'n ihn fröhlich steigen
И видят они, как он весело поднимается
Nach den Waldeshöh'n hinaus
К вершинам леса,
Hören ihn von fern noch geigen
Слышат, как он играет вдали,
Und geh'n all' vergnügt nach Haus'
И все довольные идут домой.
Und es rauscht die Nacht so leise
И так тихо шелестит ночь
Durch die Waldeseinsamkeit
В лесном одиночестве,
Und ich sinn' auf neue Weise
И я придумываю новые мелодии,
Die der Menschen Herz erfreut
Которые радуют сердца людей.
Und ich sinn' auf neue Weise
И я придумываю новые мелодии,
Die der Menschen Herz erfreut
Которые радуют сердца людей.





Writer(s): Hannes Wader, Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.