Hannes Wader - Rolling Home (Magelhan) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hannes Wader - Rolling Home (Magelhan)




Rolling Home (Magelhan)
Rolling Home (Magelhan)
Dor föhr von Hamborg mol so'n ool Kasten
A long time ago, from the port of Hamburg
Mit Namen heet he "Magelhan"
Set sail an old tub, they named "Magelhan"
Dor weer bi Dag keen Tied to'n Brassen
During the day, no time for boozing
Dat würr denn avends allens daan!
All that was done in the evening, you see!
Bi Dag, dor kunn dat weihn un blasen
Days, the wind could blow and bluster
Dor würr noch lang keen Hand anleggt
Still, no hands were laid to
Doch slögg de Klock man erst acht Glasen
But when the clock struck eight bells
Denn weer de ganze Plünnkraam trecht!
All hands were on deck!
Rolling home, Rolling home
Rolling home, Rolling home
Rolling home across the sea
Rolling home across the sea
Rolling home to di old Hamborg
Rolling home to old Hamburg
Rolling home, sweetheart, to di!
Rolling home, my love, to you!
Dat weer so recht den Ool sien Freeten
That was the old man's delight
Dat güng em över Dans un Ball
It beat dancing and parties
Harr Janmaat graad sien Piep ansteken
As soon as Janmaat lit his pipe
Denn gröhlt he: "Pull den Grootmarsfall!"
He'd roar: "Hoist the main topsail!"
Dat kunn de Keerl verdüvelt seggen
The old man could say it so damn well
He jöög uns rüm von Fall to Fall
He'd drive us from one sheet to the next
Dar kunn man pullen, rieten, trecken
There we'd haul, pull, and tug
Un kreeg gewöhnlich kenen Toll!
And usually got nothing in return!
Rolling home, Rolling home
Rolling home, Rolling home
Rolling home across the sea
Rolling home across the sea
Rolling home to di old Hamborg
Rolling home to old Hamburg
Rolling home, sweetheart, to di!
Rolling home, my love, to you!
Un up den heilgen stillen Freedag
And on Good Friday, the holy and still
Geev't middags gele Arfenjüch
At noon, we'd have pea soup
Un ok enmal up'n Buß- und Betdag
And once, on the Day of Repentance and Prayer
Dar see de Kerl: "Den kennt wi nich!"
The old man said: "We don't recognize that!"
He harr sik aver böös verrekent
But he had reckoned without the lads
De Lüüd de seen: "Wi arbeit' nich!"
Who said: "We're not working!"
Dar schraal de Wind uk noch fiev Streken
Then the wind howled even more
Wat weer der Kerl dunn gnatterig!
How angry the old man was!
Rolling home, Rolling home
Rolling home, Rolling home
Rolling home across the sea
Rolling home across the sea
Rolling home to di old Hamborg
Rolling home to old Hamburg
Rolling home, sweetheart, to di!
Rolling home, my love, to you!
Un uk den Groot noch to vergeten
And let's not forget the bosun
Dat weer en richt'gen olen Klaas
He was a real old sea dog
Den kun de Ool as'n Buurjung necken
The old man could tease him like a farm boy
He lickt em darüm doch in'n Moors!
But he'd still kiss his ass!
An Land, dar kunn he dat wull blasen
On land, he could talk big
Da prahl de Kerl, ik weet nich wie
The old man would brag, I don't know how
Doch fung't up See mal an to asen
But when it started to blow at sea
Kreeg he vör Angst de Schieterie!
He'd get scared shitless!
Rolling home, Rolling home
Rolling home, Rolling home
Rolling home across the sea
Rolling home across the sea
Rolling home to di old Hamborg
Rolling home to old Hamburg
Rolling home, sweetheart, to di!
Rolling home, my love, to you!
Drum "Magelhan", du olen Kasten
So "Magelhan", you old tub
Düt Leed schall di en Denkmal sien!
This song shall be your monument!
Wenn't regent schrapt de Lüüd de Masten
When it rains, the lads scrape the masts
De Poten kriegt se von dat Swien
They get their legs from the pig
All Daag do würrn de Enns terreten
Every day, the sails are torn
Wie kunn dat denn uk anners gahn!
How could it be otherwise!
De hele Seefahrt, de is bescheten
All seafaring is a racket
Toeerst de Klipper "Magelhan"!
First and foremost, the clipper "Magelhan"!
Rolling home, Rolling home
Rolling home, Rolling home
Rolling home across the sea
Rolling home across the sea
Rolling home to di, old Hamborg
Rolling home to you, old Hamburg
Rolling home, sweetheart, to di!
Rolling home, my love, to you!





Writer(s): Traditional, Daniel Zanes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.