Paroles et traduction Hannes Wader - Schon Morgen
Schon Morgen
Soon Tomorrow
Sag,
wie
lange
haben
dein
Füße
die
nackte
Erde
schon
nicht
mehr
berührt
Darling,
how
long
have
your
feet
not
touched
the
bare
earth
Haben
Jahr
und
Tag
nur
Totenstarren,
Beton
und
Asphalt
unter
sich
gespürt
Have
years
and
days
only
felt
rigor
mortis,
concrete
and
asphalt
underneath
Nun
gräbst
du
endlich
wieder
deine
Zehen,
so
tief
du
kannst,
in
kühlen
nassen
Sand
Now
you
finally
dig
your
toes
as
deep
as
you
can
into
the
cool,
wet
sand
Die
See
füllt
deine
Spuren
mit
ihrem
Wasser
und
glättet
vor
und
hinter
dir
den
Strand
The
sea
fills
your
footprints
with
its
water
and
smoothes
the
beach
before
and
behind
you
Und
schon
morgen
sollen
alle
sieben
Meere
aus
denen
einmal
alles
Leben
kam
And
soon
tomorrow
all
seven
seas
from
which
all
life
once
came
Auch
anderen
die
schlecht
verheilten
Wunden
von
Stiefeltritten,
Schlägen,
allem
Gram
Will
also
wash
away
the
poorly
healed
wounds
of
boot
kicks,
blows,
and
all
sorrow
Aus
den
Gesichtern
waschen
und
ertränken,
was
Gestern
noch
all
ihre
Kräfte
nahm
From
their
faces,
drowning
what
still
took
all
their
strength
yesterday
Wie
lange
hast
du
schon
in
Vollmondnächten,
bei
Sturmflut
in
die
Brandung
brüllen
woll′n
How
long
have
you
wanted
to
roar
into
the
surf
on
full
moon
nights,
during
a
storm
surge
Wie
Sänger
alter
Zeit
mit
ihren
Stimmen
den
Sturm
herausgefordert
haben
soll'n
Like
singers
of
old
are
said
to
have
challenged
the
storm
with
their
voices
Nun
würgen
dich
die
Böen
und
stoßen
dir
deinen
Schrei
tief
in
den
Hals
zurück
Now
the
gusts
choke
you
and
push
your
scream
deep
back
into
your
throat
Und
reißen
ihn
dir
wieder
aus
dem
Rachen,
zerfetzen
ihn
im
nächsten
Augenblick
And
tear
it
out
of
your
throat
again,
tearing
it
to
pieces
the
next
moment
Und
schon
morgen
soll
ein
großer
Sturm
aufkommen
und
auch
and′re
wagen
es
herauszuschrei'n
And
soon
tomorrow
a
great
storm
shall
rise
and
others
too
will
dare
to
cry
out
Was
sie
beleidigt,
alle
Furcht
vergessend
und
keinem
bricht
der
Sturm
das
Zungenbein
What
offends
them,
forgetting
all
fear
and
the
storm
does
not
break
their
tongue
Doch
ihre
Schreie
packt
er
und
die
werden
dann
überall
im
Land
zu
hören
sein
But
he
packs
their
screams
and
they
will
be
heard
all
over
the
land
Doch
ihre
Schreie
packt
er
und
die
werden
dann
überall
im
Land
zu
hören
sein
But
he
grabs
their
screams
and
they
will
then
be
heard
throughout
the
land.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hannes Wader
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.