Hannes Wader - Schon Morgen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hannes Wader - Schon Morgen




Schon Morgen
Soon Tomorrow
Sag, wie lange haben dein Füße die nackte Erde schon nicht mehr berührt
Darling, how long have your feet not touched the bare earth
Haben Jahr und Tag nur Totenstarren, Beton und Asphalt unter sich gespürt
Have years and days only felt rigor mortis, concrete and asphalt underneath
Nun gräbst du endlich wieder deine Zehen, so tief du kannst, in kühlen nassen Sand
Now you finally dig your toes as deep as you can into the cool, wet sand
Die See füllt deine Spuren mit ihrem Wasser und glättet vor und hinter dir den Strand
The sea fills your footprints with its water and smoothes the beach before and behind you
Und schon morgen sollen alle sieben Meere aus denen einmal alles Leben kam
And soon tomorrow all seven seas from which all life once came
Auch anderen die schlecht verheilten Wunden von Stiefeltritten, Schlägen, allem Gram
Will also wash away the poorly healed wounds of boot kicks, blows, and all sorrow
Aus den Gesichtern waschen und ertränken, was Gestern noch all ihre Kräfte nahm
From their faces, drowning what still took all their strength yesterday
Wie lange hast du schon in Vollmondnächten, bei Sturmflut in die Brandung brüllen woll′n
How long have you wanted to roar into the surf on full moon nights, during a storm surge
Wie Sänger alter Zeit mit ihren Stimmen den Sturm herausgefordert haben soll'n
Like singers of old are said to have challenged the storm with their voices
Nun würgen dich die Böen und stoßen dir deinen Schrei tief in den Hals zurück
Now the gusts choke you and push your scream deep back into your throat
Und reißen ihn dir wieder aus dem Rachen, zerfetzen ihn im nächsten Augenblick
And tear it out of your throat again, tearing it to pieces the next moment
Und schon morgen soll ein großer Sturm aufkommen und auch and′re wagen es herauszuschrei'n
And soon tomorrow a great storm shall rise and others too will dare to cry out
Was sie beleidigt, alle Furcht vergessend und keinem bricht der Sturm das Zungenbein
What offends them, forgetting all fear and the storm does not break their tongue
Doch ihre Schreie packt er und die werden dann überall im Land zu hören sein
But he packs their screams and they will be heard all over the land
Doch ihre Schreie packt er und die werden dann überall im Land zu hören sein
But he grabs their screams and they will then be heard throughout the land.





Writer(s): Hannes Wader


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.