Hannes Wader - Wir werden sehn - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hannes Wader - Wir werden sehn




Eure Botschaft haben wir gehört,
Ваше послание мы слышали,
Und wir werden uns beraten.
И мы посоветуемся.
Doch wir fragen uns, warum ihr unser Land zu kaufen wünscht.
Но мы задаемся вопросом, почему вы хотите купить нашу землю.
Denn wir wissen, wenn wir nicht verkaufen, kommt ihr mit Gewehren,
Потому что мы знаем, что если мы не продадим, вы придете с винтовками,
Tötet unsere jungen Männer
Убейте наших молодых людей
Nehmt euch einfach unser Land.
Просто возьмите себе нашу землю.
Wir wissen, wir sind Wilde, können deshalb nicht versteh′n
Мы знаем, что мы дикари, поэтому не можем понять
Wie man die Luft, das Wasser und die Erde kaufen kann.
Как купить воздух, воду и землю.
Wir sind selbst ein Teil der Erde
Мы сами являемся частью Земли
Und sie ist ein Teil von uns.
И она - часть нас.
Auch das Wasser wollt ihr kaufen.
Вы тоже хотите купить воду.
All die Seen und die Flüsse.
Все озера и реки.
Sie nähren unsre Kinder und stillen unsren Durst
Они питают наших детей и утоляют нашу жажду
Kühlen unsre heißen Glieder, tragen unsre Kanus.
Охлаждают наши горячие конечности, несут наше каноэ.
Die klaren Bäche reden mit den Stimmen unsrer Väter
Прозрачные ручьи говорят голосами наших отцов
Sie sagen, daß die Prärieblumen unsre Schwestern sind,
Они говорят, что луга прерий - наши сестры,
Daß der Büffel, der Adler, das Pferd unsre Brüder
Что буйвол, орел, конь наших братьев
Die Erde unsre Mutter und wir ihre Kinder sind
Земля-наша мать, а мы-ее дети
Wenn diese Worte wahr sind
Если эти слова верны
Können sie nicht untergeh'n
Вы не можете подчиниться
Und wenn sie weiter leben
И если вы будете жить дальше
Wird es auch Menschen geben
Будут ли там и люди
Die sie hören und versteh′n
Которые вы слышите и понимаете
Wir werden seh'n ...
Посмотрим ...
Wohin ihr kommt verschlingt ihr alles Land in eurem Hunger,
Куда бы вы ни пришли, вы пожираете всю землю в своем голоде,
Fresst euch in den Bauch der Erde, die auch euch geboren hat.
Съешьте себя во чрево земли, которая тоже родила вас.
Dann geht ihr weiter, kümmert euch nicht um ihre Wunden.
Тогда идите дальше, не заботьтесь о своих ранах.
Rodet neue Wälder und nichts als Wüste bleibt zurück.
Родит новые леса, и ничего, кроме пустыни, не останется.
Die leiden dieser Erde haben euch schon längst befallen
Страдания этой земли уже давно охватили вас
Weil jeder der die Erde anspuckt sich auch selbst bespeit.
Потому что каждый, кто плюет на землю, тоже забрызгает себя.
So sind alle Dinge längst verseucht
Таким образом, все вещи давно загрязнены
Sobald ihr sie berührt.
Как только вы прикоснетесь к ней.
Der Anblick eurer Städte
Вид ваших городов
Er beleidigt unsre Augen.
Он оскорбляет наши глаза.
Es gibt dort keine Stille, keinen Ort, an dem man hört
Там нет тишины, нет места, где можно услышать
Wie der sanfte Hauch des Windes mit den Birkenblättern spielt
Как нежное дуновение ветра играет с березовыми листьями
Der Wind, gereinigt nach einem Sommerregen
Ветер, очищенный после летнего дождя
Oder schwer vom Duft der Kiefern in der Mittagssonnenglut.
Или отяжелел от аромата сосен в полуденном солнечном свете.
Kostbar ist für uns die Luft weil jedes Lebewesen
Драгоценен для нас воздух, потому что каждое живое существо
Das Tier, die Pflanze und der Mensch
Животное, растение и человек
Den selben Atem teilt.
Разделяет одно и то же дыхание.
Wenn diese Worte wahr sind
Если эти слова верны
Können sie nicht untergeh'n
Вы не можете подчиниться
Und wenn sie weiter leben
И если вы будете жить дальше
Wird es auch Menschen geben
Будут ли там и люди
Die sie hören und versteh′n
Которые вы слышите и понимаете
Wir werden seh′n ...
Посмотрим ...
Auch ihr atmet diese Luft,
Вы тоже дышите этим воздухом,
Doch ihr scheint sie nicht zu spüren.
Но она, похоже, их не чувствовала.
Schon wie Sterbende, die abgestumpft sind gegen den Gestank
Уже как умирающие, притупившиеся от вони
Und ihr Bett beschmutzen, bis sie dann im eigenen Kot ersticken.
И пачкать свою постель, пока потом не задохнешься в собственных фекалиях.
Denn auch ihr werdet vergehen
Ибо и вы тоже пройдете
Doch in eurem Untergang
Но в вашей гибели
Noch ein mal ein letztes Mal erstrahlen wie ein Wurzelstumpf
Еще раз, в последний раз, засиял, как пень
Wenn er in Fäulnis übergeht, nachts in den Wäldern leuchtet
Когда он переходит в гниль, ночью в лесах загорается
Auch wenn Stamm und Krone längst zu Staub zerfallen sind
Даже если ствол и крона давно рассыпались в прах
Mehr als tausend Büffel sah ich sterben und verrotten
Более тысячи буйволов я видел, как умирали и гнили
Aus einem Zug erschossen, der eilig vorüber fuhr.
Стреляли из поезда, который торопливо проезжал мимо.
So, als sei der büffel - unser Bruder - euer Feind.
Как будто буйвол - наш брат - ваш враг.
Doch wenn der letzte Büffel tot, das letzte wilde Pferd gezähmt
Но когда последний буйвол мертв, последняя дикая лошадь приручена
Der letzte Baum gerodet ist und ihr erkennen müßt
Последнее дерево очищено, и вы должны узнать
Daß ihr Geld nicht essen könnt wird das das Ende eures Lebens
То, что вы не можете есть деньги, будет концом вашей жизни
Und nur noch der Beginn eures Überlebens sein.
И быть только началом вашего выживания.
Wenn diese Worte wahr sind
Если эти слова верны
Können sie nicht untergeh'n
Вы не можете подчиниться
Und wenn sie weiter leben
И если вы будете жить дальше
Wird es auch Menschen geben
Будут ли там и люди
Die sie hören und versteh′n
Которые вы слышите и понимаете
Wir werden seh'n ...
Посмотрим ...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.