Hans Albers feat. Heinz Rühmann - Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern (Aus dem Film "Paradies der Junggesellen ") [1939] [Radioversion] - Remastered - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hans Albers feat. Heinz Rühmann - Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern (Aus dem Film "Paradies der Junggesellen ") [1939] [Radioversion] - Remastered




Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern (Aus dem Film "Paradies der Junggesellen ") [1939] [Radioversion] - Remastered
That Can't Shake a Sailor (From the Movie "Paradise of Bachelors") [1939] [Radio Version] - Remastered
Es weht der Wind mit Stärke zehn,
The wind blows with gale force ten,
Das Schiff schwankt hin und her.
The ship sways back and forth.
Am Himmel ist kein Stern zu sehn,
There's not a star to be seen in the sky,
Es tobt das wilde Meer.
The wild sea rages.
O seht ihn an, o seht ihn an:
Oh look at him, oh look at him:
Dort zeigt sich der Klabautermann!
There the cabin boy shows up!
Doch wenn der letzte Mast auch bricht,
But even if the last mast breaks,
Wir fürchten uns nicht!
We're not afraid!
Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern,
That can't shake a sailor,
Keine Angst, keine Angst, Rosmarie!
No fear, no fear, Rosemary!
Wir lassen uns das Leben nicht verbittern,
We won't let life embitter us,
Keine Angst, keine Angst, Rosmarie!
No fear, no fear, Rosemary!
Und wenn die ganze Erde bebt
And if the whole earth quakes
Und die Welt sich aus den Angeln hebt:
And the world lifts from its hinges:
Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern,
That can't shake a sailor,
Keine Angst, keine Angst, Rosmarie!
No fear, no fear, Rosemary!
Die Welle spülte mich von Bord,
The wave washed me overboard,
Dort unten bei Kap Horn.
Down there at Cape Horn.
Jedoch für mich war das ein Sport,
But for me that was a sport,
Ich gab mich nicht verlor'n.
I didn't give up.
Ein böser Hai hat mich bedroht,
A wicked shark threatened me,
Doch mit der Faust schlug ich ihn tot!
But I beat it to death with my fist!
Dann schwamm dem Schiff ich hinterdrein
Then I swam after the ship
Und holte es ein!
And caught up with it!
Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern,
That can't shake a sailor,
Keine Angst, keine Angst, Rosmarie!
No fear, no fear, Rosemary!
Wir lassen uns das Leben nicht verbittern,
We won't let life embitter us,
Keine Angst, keine Angst, Rosmarie!
No fear, no fear, Rosemary!
Und wenn die ganze Erde bebt
And if the whole earth quakes
Und die Welt sich aus den Angeln hebt:
And the world lifts from its hinges:
Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern,
That can't shake a sailor,
Keine Angst, keine Angst, Rosmarie!
No fear, no fear, Rosemary!
In jedem Hafen eine Braut,
A girlfriend in every port,
Das ist doch nicht zu viel.
That's not too much.
Solange jede uns vertraut,
As long as each one trusts us,
Ist das ein Kinderspiel.
It's child's play.
Doch kriegt mal eine etwas raus,
But if one ever finds out,
Dann wird sie wild, dann ist es aus.
Then she'll go wild, then it's over.
Springt sie uns auch ins Gesicht -
Even if she jumps in our face -
Wir fürchten uns nicht!
We're not afraid!
Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern,
That can't shake a sailor,
Keine Angst, keine Angst, Rosmarie!
No fear, no fear, Rosemary!
Wir lassen uns das Leben nicht verbittern,
We won't let life embitter us,
Keine Angst, keine Angst, Rosmarie!
No fear, no fear, Rosemary!
Und wenn die ganze Erde bebt
And if the whole earth quakes
Und die Welt sich aus den Angeln hebt:
And the world lifts from its hinges:
Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern,
That can't shake a sailor,
Keine Angst, keine Angst, Rosmarie!
No fear, no fear, Rosemary!





Writer(s): Bruno Balz, Michael Jary


1 Ein Freund, ein guter Freund (Aus dem Film ""Die Drei von der Tankstelle") [1930] [Filmversion] - Remastered
2 Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern (Aus dem Film "Paradies der Junggesellen ") [1939] [Filmversion] - Remastered
3 Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern (Aus dem Film "Paradies der Junggesellen ") [1939] [Radioversion] - Remastered
4 Auf der Reeperbahn nachts um halb eins (Aus dem Film "Große Freiheit Nr. 7 ") [1954] [Filmversion] - Remastered
5 Auf der Reeperbahn nachts um halb eins (Aus dem Film "Große Freiheit Nr. 7 ") [1944] [Filmversion] - Remastered
6 Jawohl, meine Herrn (Aus dem Film ""Der Mann, der Sherlock Holmes war") [1937] [Radioversion] - Remastered
7 Good Bye, Jonny (Aus dem Film "Wasser für Canitoga ") [1939] [Filmversion] - Remastered
8 Good Bye, Jonny (Aus dem Film "Wasser für Canitoga ") [1947] [Radioversion] - Remastered
9 Ich brech' die Herzen der stolzesten Frau'n (Aus dem Film "Fünf Millionen suchen einen Erben ") [1938] [Filmversion] - Remastered
10 Ich brech' die Herzen der stolzesten Frau'n (Aus dem Film "Fünf Millionen suchen einen Erben ") [1938] [Radioversion] - Remastered
11 Beim erstenmal, da tut's noch weh (Aus dem Film "Große Freiheit Nr.7 ") [1944] [Filmversion] - Remastered
12 Einmal noch nach Bombay (Aus dem Film "Auf der Reeperbahn nachts um halb eins ") [1954] [Filmversion] - Remastered
13 Mein Gorilla hat 'ne Villa im Zoo (Aus dem Film "Heut kommt's darauf an ") [1933] [Filmversion] - Remastered
14 Komm' auf die Schaukel, Luise (Aus dem Film "Auf der Reeperbahn nachts um halb eins ") [1954] [Filmversion] - Remastered
15 In meinem Herzen, Schatz (Aus dem Film "SavoyHotel 217 ") [1936] [Radioversion] - Remastered
16 Hein Mück aus Bremerhaven ") [1947] [Radioversion] - Remastered
17 Kind, du brauchst nicht weinen (Aus dem Film "Der Draufgänger ") [1931] [Filmversion] - Remastered
18 Ganz dahinten, wo der Leuchtturm steht (Aus dem Film "F.P. 1 antwortet nicht ") [1932] [Filmversion] - Remastered
19 La Paloma (Aus dem Film "Große Freiheit Nr. 7 ") [1944] [Filmversion] - Remastered
20 La Paloma (Aus dem Film "Große Freiheit Nr. 7 ") [1953] [Radioversion] - Remastered
21 Flieger, grüß mir die Sonne (Aus dem Film "F.P. 1 antwortet nicht ") [1932] [Filmversion] - Remastered
22 Wozu ist die Straße da (Aus dem Film "Lumpacivagabundus ") [1936] [Filmversion] - Remastered
23 Immer wenn ich glücklich bin (Aus dem Film "Heut kommt's darauf an ") [1933] [Radioversion] - Remastered
24 Hoppla, jetzt komm' ich (Aus dem Film ""Der Sieger") [1932] [Radioversion] - Remastered
25 Jawohl, meine Herrn (Aus dem Film "Der Mann, der Sherlock Holmes war ") [1937] [Filmversion] - Remastered

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.