Hans Albers feat. Heinz Rühmann - Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern - aus dem Film Paradies der Junggesellen - (1939) - Filmversion [Digitally remastered 2009] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hans Albers feat. Heinz Rühmann - Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern - aus dem Film Paradies der Junggesellen - (1939) - Filmversion [Digitally remastered 2009]




Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern - aus dem Film Paradies der Junggesellen - (1939) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
A Sailor Can't Be Shaken - from the movie Bachelor's Paradise - (1939) - Movie Version [Digitally remastered 2009]
Es weht der Wind mit Stärke zehn,
The wind is blowing at force ten,
Das Schiff schwankt hin und her.
The ship is swaying to and fro.
Am Himmel ist kein Stern zu sehn,
Not a star can be seen in the sky,
Es tobt das wilde Meer.
The wild sea is raging.
O seht ihn an, o seht ihn an:
Oh, look at him, oh, look at him:
Dort zeigt sich der Klabautermann!
There goes the ghost sailor!
Doch wenn der letzte Mast auch bricht,
But even if the last mast breaks,
Wir fürchten uns nicht!
We're not afraid!
Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern,
A sailor can't be shaken by that,
Keine Angst, keine Angst, Rosmarie!
No fear, no fear, Rosmarie!
Wir lassen uns das Leben nicht verbittern,
We won't let life get us down,
Keine Angst, keine Angst, Rosmarie!
No fear, no fear, Rosmarie!
Und wenn die ganze Erde bebt
And if the whole earth quakes
Und die Welt sich aus den Angeln hebt:
And the world comes off its hinges:
Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern,
A sailor can't be shaken by that,
Keine Angst, keine Angst, Rosmarie!
No fear, no fear, Rosmarie!
Die Welle spülte mich von Bord,
The wave washed me overboard,
Dort unten bei Kap Horn.
Down there at Cape Horn.
Jedoch für mich war das ein Sport,
But for me it was a sport,
Ich gab mich nicht verlor'n.
I didn't give up.
Ein böser Hai hat mich bedroht,
A wicked shark threatened me,
Doch mit der Faust schlug ich ihn tot!
But I punched it to death!
Dann schwamm dem Schiff ich hinterdrein
Then I swam after the ship
Und holte es ein!
And caught up with it!
Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern,
A sailor can't be shaken by that,
Keine Angst, keine Angst, Rosmarie!
No fear, no fear, Rosmarie!
Wir lassen uns das Leben nicht verbittern,
We won't let life get us down,
Keine Angst, keine Angst, Rosmarie!
No fear, no fear, Rosmarie!
Und wenn die ganze Erde bebt
And if the whole earth quakes
Und die Welt sich aus den Angeln hebt:
And the world comes off its hinges:
Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern,
A sailor can't be shaken by that,
Keine Angst, keine Angst, Rosmarie!
No fear, no fear, Rosmarie!
In jedem Hafen eine Braut,
A bride in every port,
Das ist doch nicht zu viel.
That's not too much.
Solange jede uns vertraut,
As long as they all trust us,
Ist das ein Kinderspiel.
It's child's play.
Doch kriegt mal eine etwas raus,
But if one ever finds out,
Dann wird sie wild, dann ist es aus.
Then she'll go wild, it's over.
Springt sie uns auch ins Gesicht -
Even if she jumps in our face -
Wir fürchten uns nicht!
We're not afraid!
Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern,
A sailor can't be shaken by that,
Keine Angst, keine Angst, Rosmarie!
No fear, no fear, Rosmarie!
Wir lassen uns das Leben nicht verbittern,
We won't let life get us down,
Keine Angst, keine Angst, Rosmarie!
No fear, no fear, Rosmarie!
Und wenn die ganze Erde bebt
And if the whole earth quakes
Und die Welt sich aus den Angeln hebt:
And the world comes off its hinges:
Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern,
A sailor can't be shaken by that,
Keine Angst, keine Angst, Rosmarie!
No fear, no fear, Rosmarie!





Writer(s): Bruno Balz, Michael Jary


1 Ein Freund, ein guter Freund - aus dem Film Die Drei von der Tankstelle - (1930) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
2 Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern - aus dem Film Paradies der Junggesellen - (1939) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
3 Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern - aus dem Film Paradies der Junggesellen - (1939) - Radioversion [Digitally remastered 2009]
4 Auf der Reeperbahn nachts um halb eins - aus dem gleichnamigen Film - (1954) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
5 Auf der Reeperbahn nachts um halb eins - aus dem Film Grosse Freiheit Nr. 7 - (1944) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
6 Jawohl, meine Herrn - aus dem Film Der Mann, der Sherlock Holmes war - (1937) - Radioversion [Digitally remastered 2009]
7 Good bye, Jonny - aus dem Film Wasser für Canitoga - (1939) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
8 Good bye, Jonny - aus dem Film Wasser für Canitoga - (1947) - Radioversion [Digitally remastered 2009]
9 Ich brech' die Herzen der stolzesten Frau'n - aus dem Film Fünf Millionen suchen einen Erben - (1938) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
10 Ich brech' die Herzen der stolzesten Frau'n - aus dem Film Fünf Millionen suchen einen Erben - (1938) - Radioversion [Digitally remastered 2009]
11 Beim erstenmal, da tut's noch weh - aus dem Film Grosse Freiheit Nr.7 - (1944) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
12 Einmal noch nach Bombay - aus dem Film Auf der Reeperbahn nachts um halb eins - (1954) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
13 Mein Gorilla hat 'ne Villa im Zoo - aus dem Film Heut kommt's darauf an - (1933) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
14 Komm' auf die Schaukel, Luise - aus dem Film Auf der Reeperbahn nachts um halb eins - (1954) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
15 In meinem Herzen, Schatz - aus dem Film Savoy-Hotel 217 - (1936) - Radioversion [Digitally remastered 2009]
16 Hein Mück aus Bremerhaven - (1947) - Radioversion [Digitally remastered 2009]
17 Kind, du brauchst nicht weinen - aus dem Film Der Draufgänger - (1931) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
18 Ganz dahinten, wo der Leuchtturm steht - aus dem Film F.P. 1 antwortet nicht - (1932) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
19 La Paloma - aus dem Film Grosse Freiheit Nr. 7 - (1944) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
20 La Paloma - aus dem Film Grosse Freiheit Nr. 7 - (1953) - Radioversion [Digitally remastered 2009]
21 Flieger, grüss' mir die Sonne - aus dem Film F.P. 1 antwortet nicht - (1932) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
22 Wozu ist die Strasse da - aus dem Film Lumpacivagabundus - (1936) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
23 Immer wenn ich glücklich bin - aus dem Film Heut kommt's darauf an - (1933) - Radioversion [Digitally remastered 2009]
24 Hoppla, jetzt komm' ich - aus dem Film Der Sieger - (1932) - Radioversion [Digitally remastered 2009]
25 Jawohl, meine Herrn - aus dem Film Der Mann, der Sherlock Holmes war - (1937) - Filmversion [Digitally remastered 2009]

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.