Paroles et traduction Hans Albers feat. Heinz Rühmann - Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern
Это не может поколебать моряка
Es
weht
der
Wind
mit
Stärke
zehn,
Ветер
дует
с
силой
десять,
Das
Schiff
schwankt
hin
und
her.
Корабль
качается
туда-сюда.
Am
Himmel
ist
kein
Stern
zu
sehn,
На
небе
не
видно
ни
одной
звезды,
Es
tobt
das
wilde
Meer.
Бушует
дикое
море.
O
seht
ihn
an,
o
seht
ihn
an:
О,
взгляни,
о,
взгляни:
Dort
zeigt
sich
der
Klabautermann!
Там
показывается
Клабаутерманн!
Doch
wenn
der
letzte
Mast
auch
bricht,
Но
даже
если
сломается
последняя
мачта,
Wir
fürchten
uns
nicht!
Мы
не
боимся!
Das
kann
doch
einen
Seemann
nicht
erschüttern,
Это
не
может
поколебать
моряка,
Keine
Angst,
keine
Angst,
Rosmarie!
Не
бойся,
не
бойся,
Розмари!
Wir
lassen
uns
das
Leben
nicht
verbittern,
Мы
не
дадим
жизни
себя
огорчить,
Keine
Angst,
keine
Angst,
Rosmarie!
Не
бойся,
не
бойся,
Розмари!
Und
wenn
die
ganze
Erde
bebt
И
даже
если
вся
земля
дрожит
Und
die
Welt
sich
aus
den
Angeln
hebt:
И
мир
сходит
с
петель:
Das
kann
doch
einen
Seemann
nicht
erschüttern,
Это
не
может
поколебать
моряка,
Keine
Angst,
keine
Angst,
Rosmarie!
Не
бойся,
не
бойся,
Розмари!
Die
Welle
spülte
mich
von
Bord,
Волна
смыла
меня
за
борт,
Dort
unten
bei
Kap
Horn.
Там,
внизу,
у
мыса
Горн.
Jedoch
für
mich
war
das
ein
Sport,
Однако
для
меня
это
был
спорт,
Ich
gab
mich
nicht
verlor'n.
Я
не
сдавался.
Ein
böser
Hai
hat
mich
bedroht,
Злая
акула
мне
угрожала,
Doch
mit
der
Faust
schlug
ich
ihn
tot!
Но
кулаком
я
ее
убил!
Dann
schwamm
dem
Schiff
ich
hinterdrein
Потом
я
поплыл
за
кораблем
Und
holte
es
ein!
И
догнал
его!
Das
kann
doch
einen
Seemann
nicht
erschüttern,
Это
не
может
поколебать
моряка,
Keine
Angst,
keine
Angst,
Rosmarie!
Не
бойся,
не
бойся,
Розмари!
Wir
lassen
uns
das
Leben
nicht
verbittern,
Мы
не
дадим
жизни
себя
огорчить,
Keine
Angst,
keine
Angst,
Rosmarie!
Не
бойся,
не
бойся,
Розмари!
Und
wenn
die
ganze
Erde
bebt
И
даже
если
вся
земля
дрожит
Und
die
Welt
sich
aus
den
Angeln
hebt:
И
мир
сходит
с
петель:
Das
kann
doch
einen
Seemann
nicht
erschüttern,
Это
не
может
поколебать
моряка,
Keine
Angst,
keine
Angst,
Rosmarie!
Не
бойся,
не
бойся,
Розмари!
In
jedem
Hafen
eine
Braut,
В
каждом
порту
по
невесте,
Das
ist
doch
nicht
zu
viel.
Это
ведь
не
слишком
много.
Solange
jede
uns
vertraut,
Пока
каждая
нам
доверяет,
Ist
das
ein
Kinderspiel.
Это
детская
игра.
Doch
kriegt
mal
eine
etwas
raus,
Но
если
одна
что-то
прознает,
Dann
wird
sie
wild,
dann
ist
es
aus.
Тогда
она
разозлится,
тогда
нам
конец.
Springt
sie
uns
auch
ins
Gesicht
-
Даже
если
она
бросится
нам
в
лицо
-
Wir
fürchten
uns
nicht!
Мы
не
боимся!
Das
kann
doch
einen
Seemann
nicht
erschüttern,
Это
не
может
поколебать
моряка,
Keine
Angst,
keine
Angst,
Rosmarie!
Не
бойся,
не
бойся,
Розмари!
Wir
lassen
uns
das
Leben
nicht
verbittern,
Мы
не
дадим
жизни
себя
огорчить,
Keine
Angst,
keine
Angst,
Rosmarie!
Keine
Angst,
keine
Angst,
Rosmarie!
Und
wenn
die
ganze
Erde
bebt
И
даже
если
вся
земля
дрожит
Und
die
Welt
sich
aus
den
Angeln
hebt:
И
мир
сходит
с
петель:
Das
kann
doch
einen
Seemann
nicht
erschüttern,
Это
не
может
поколебать
моряка,
Keine
Angst,
keine
Angst,
Rosmarie!
Не
бойся,
не
бойся,
Розмари!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.