Paroles et traduction Hans Albers - Komm' Auf Die Schaukel, Luise.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Komm' Auf Die Schaukel, Luise.
Get on the swing, Luise.
Auf
dem
Rummelplatz
ist
was
los
mein
Schatz.?
There's
a
lot
going
on
in
the
funfair,
my
dear.?
Mal
schaukel'n
der
Kleine??
Das
Kalb
mit
fünf
Beine?
Let
the
little
one
swing??
The
calf
with
five
legs?
Das
Riesenrad?
jeder
Wurf
gewinnt.
The
Ferris
wheel?
Every
throw
wins.
Doch
das
schönste
Vergnügen,
But
the
best
pleasure,
Wo
ist
das
zu
kriegen?
Where
can
it
be
found?
Komm
auf
die
Schaukel,
Luise!
Get
on
the
swing,
Louise!
Es
ist
ein
großes
Plaisir.
It's
a
great
pleasure.
Du
fühlst
dich
im
Paradiese
You'll
feel
like
you're
in
paradise
Und
zahlst
nur
ne'n
Groschen
dafür.?
And
you'll
only
pay
a
penny
for
it.?
Ach?
Komm
auf
die
Schaukel,
Oh,
come
on
the
swing,
Luise
ich
schaukel
dich
her
Louise,
I'll
swing
you
up
Und
hinund
zeig
dir
nachher
auf
der
Wiese,
And
down
and
show
you
afterwards
in
the
meadow,
Luise,
wie
gut
ich
dir
bin.
Louise,
how
good
I
am
to
you.
Auf
der
Schaukel
schweben
das
ist
wie
im
Leben,
Swinging
on
the
swing
is
like
life,
Macht
Spaß
und
macht
bange
und
dauert
nicht
lange.
It's
fun
and
scary
and
doesn't
last
long.
Mal
rauf
und
mal
runter,
Sometimes
up
and
sometimes
down,
Bisschen
Schwindel
mitunter,
A
little
dizzy
sometimes,
Da
ist
es
das
Beste,
's
hält
einer
dich
feste!
That's
when
it's
best,
someone
holds
you
tight!
Komm
auf
die
Schaukel,
Luise?
Get
on
the
swing,
Louise?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Theo Mackeben, Alfred Polgar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.