Hans Albers - Komm' Auf Die Schaukel, Luise. - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hans Albers - Komm' Auf Die Schaukel, Luise.




Komm' Auf Die Schaukel, Luise.
Get on the swing, Luise.
Auf dem Rummelplatz ist was los mein Schatz.?
There's a lot going on in the funfair, my dear.?
Mal schaukel'n der Kleine?? Das Kalb mit fünf Beine?
Let the little one swing?? The calf with five legs?
Das Riesenrad? jeder Wurf gewinnt.
The Ferris wheel? Every throw wins.
Doch das schönste Vergnügen,
But the best pleasure,
Wo ist das zu kriegen?
Where can it be found?
Komm auf die Schaukel, Luise!
Get on the swing, Louise!
Es ist ein großes Plaisir.
It's a great pleasure.
Du fühlst dich im Paradiese
You'll feel like you're in paradise
Und zahlst nur ne'n Groschen dafür.?
And you'll only pay a penny for it.?
Ach? Komm auf die Schaukel,
Oh, come on the swing,
Luise ich schaukel dich her
Louise, I'll swing you up
Und hinund zeig dir nachher auf der Wiese,
And down and show you afterwards in the meadow,
Luise, wie gut ich dir bin.
Louise, how good I am to you.
Auf der Schaukel schweben das ist wie im Leben,
Swinging on the swing is like life,
Macht Spaß und macht bange und dauert nicht lange.
It's fun and scary and doesn't last long.
Mal rauf und mal runter,
Sometimes up and sometimes down,
Bisschen Schwindel mitunter,
A little dizzy sometimes,
Da ist es das Beste, 's hält einer dich feste!
That's when it's best, someone holds you tight!
Komm auf die Schaukel, Luise?
Get on the swing, Louise?





Writer(s): Theo Mackeben, Alfred Polgar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.