Hans Albers - Komm' Auf Die Schaukel, Luise. - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hans Albers - Komm' Auf Die Schaukel, Luise.




Komm' Auf Die Schaukel, Luise.
Давай на качели, Луиза.
Auf dem Rummelplatz ist was los mein Schatz.?
На ярмарке что-то происходит, дорогая.?
Mal schaukel'n der Kleine?? Das Kalb mit fünf Beine?
Покачаться малыш?? Теленок с пятью ногами?
Das Riesenrad? jeder Wurf gewinnt.
Колесо обозрения? Каждый бросок выигрышный.
Doch das schönste Vergnügen,
Но самое прекрасное удовольствие,
Wo ist das zu kriegen?
Где его найти?
Komm auf die Schaukel, Luise!
Давай на качели, Луиза!
Es ist ein großes Plaisir.
Это большое удовольствие.
Du fühlst dich im Paradiese
Ты почувствуешь себя в раю
Und zahlst nur ne'n Groschen dafür.?
И заплатишь всего грош.
Ach? Komm auf die Schaukel,
Ах, давай на качели,
Luise ich schaukel dich her
Луиза, я покачаю тебя туда
Und hinund zeig dir nachher auf der Wiese,
И сюда, а потом покажу тебе на лужайке,
Luise, wie gut ich dir bin.
Луиза, как я к тебе хорошо отношусь.
Auf der Schaukel schweben das ist wie im Leben,
Парить на качелях - это как в жизни,
Macht Spaß und macht bange und dauert nicht lange.
Весело и страшновато, и длится недолго.
Mal rauf und mal runter,
То вверх, то вниз,
Bisschen Schwindel mitunter,
Немного кружится голова,
Da ist es das Beste, 's hält einer dich feste!
Тогда лучше, если кто-то тебя крепко держит!
Komm auf die Schaukel, Luise?
Давай на качели, Луиза?





Writer(s): Theo Mackeben, Alfred Polgar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.