Paroles et traduction Hans Albers - La Paloma.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ein
Wind
weht
von
Süd
und
zieht
mich
hinaus
auf
See
A
wind
blows
from
the
south
and
draws
me
out
to
sea
Mein
Kind,
sei
nicht
traurig,
tut
auch
der
Abschied
weh
My
love,
don't
be
sad,
even
though
saying
goodbye
hurts
Mein
Herz
geht
an
Bord
und
fort
muss
die
Reise
gehen
My
heart
goes
aboard
and
my
journey
must
begin
Dein
Schmerz
wird
vergehen
und
schön
wird
das
Wiedersehen
Your
pain
will
fade
away
and
our
reunion
will
be
beautiful
Mich
trägt
die
Sehnsucht
fort
in
die
blaue
Ferne
Longing
carries
me
away
to
distant
horizons
Unter
mir
Meer
und
über
mir
Nacht
und
Sterne
Beneath
me
the
sea
and
above
me
the
night
and
stars
Vor
mir
die
Welt,
so
treibt
mich
der
Wind
des
Lebens
Before
me
the
world,
as
the
wind
of
life
drives
me
Wein
nicht,
mein
Kind,
die
Tränen,
sie
sind
vergebens
Don't
cry,
my
love,
your
tears
are
in
vain
Auf
Matrosen,
ohe
Come
on,
sailors,
heave
ho
Einmal
muss
es
vorbei
sein
Sometime
it
must
be
over
Nur
Erinnerung
an
Stunden
der
Liebe
Only
memories
of
hours
of
love
Bleibt
noch
an
Land
zurück
Remain
ashore
Seemannsbraut
ist
die
See
The
sea
is
a
sailor's
bride
Und
nur
ihr
kann
er
treu
sein
And
only
to
her
can
he
be
true
Wenn
der
Sturmwind
sein
Lied
singt
When
the
storm
wind
sings
its
song
Dann
winkt
mir
der
großen
Freiheit
Glück
Then
the
happiness
of
great
freedom
beckons
me
Wie
blau
ist
das
Meer?
Wie
groß
kann
der
Himmel
sein?
How
blue
is
the
sea?
How
vast
can
the
sky
be?
Ich
schau
hoch
vom
Mastkorb
weit
in
die
Welt
hinein
I
gaze
from
the
crow's
nest
far
out
into
the
world
Nach
vorn
geht
mein
Blick,
zurück
darf
kein
Seemann
schauen
My
gaze
goes
forward,
a
sailor
must
never
look
back
Cap
Horn
liegt
auf
Lee,
jetzt
heißt
es
auf
Gott
vertrauen
Cape
Horn
is
to
leeward,
now
it's
time
to
trust
in
God
Seemann,
gib
Acht,
denn
strahlt
auch
als
Gruß
des
Friedens
Watch
out,
sailor,
for
even
if
it
shines
as
a
peaceful
greeting
Hell
in
die
Nacht
das
leuchtende
Kreuz
des
Südens
Bright
into
the
night,
the
Southern
Cross
Schroff
ist
das
Riff
und
schnell
geht
ein
Schiff
zugrunde
The
reef
is
steep
and
a
ship
can
quickly
sink
Früh
oder
spät
schlägt
jedem
von
uns
die
Stunde
Sooner
or
later
our
time
will
come
Auf
Matrosen,
ohe
Come
on,
sailors,
heave
ho
Einmal
muss
es
vorbei
sein
Sometime
it
must
be
over
Einmal
holt
uns
die
See
Sometime
the
sea
will
take
us
Und
das
Meer
gibt
keinen
von
uns
zurück
And
the
sea
will
not
give
back
any
of
us
Seemannsbraut
ist
die
See
The
sea
is
a
sailor's
bride
Und
nur
ihr
kann
er
treu
sein
And
only
to
her
can
he
be
true
Wenn
der
Sturmwind
sein
Lied
singt
When
the
storm
wind
sings
its
song
Dann
winkt
mir
der
Großen
Freiheit
Glück
Then
the
happiness
of
Great
Freedom
beckons
me
Auf
Matrosen,
ohe
Come
on,
sailors,
heave
ho
La
Paloma,
ohe
La
Paloma,
heave
ho
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J F Bacardi, Sebastian Yradier (de)
1
Jawohl, Meine Herr'n
2
In Meinem Herzen Schatz, Da Ist Für Viele Platz.
3
Ich Bin Der Hans Im Glück.
4
Immer, Wenn Ich Glücklich Bin
5
Mein Gorilla Hat 'ne Villa Im Zoo.
6
Ganz Dahinten, Wo Der Leuchtturm Steht.
7
Flieger, grüß' mir die Sonne
8
Kind, Du Brauchst Nicht Weinen
9
Nun Muss Ich Fort, Ade Mein Kind
10
Hoppla, jetzt komm ich
11
Ich Kam Von Alabama (Oh, Susanna)
12
Komm' Auf Die Schaukel, Luise.
13
Und Über Uns Der Himmel
14
Beim Erstenmal...
15
La Paloma.
16
Auf Der Reeperbahn Nachts Um Halb Eins
17
Good Bye, Johnny.
18
Hein Mück
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.