Hans Albers - La Paloma. - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hans Albers - La Paloma.




La Paloma.
La Paloma.
Ein Wind weht von Süd und zieht mich hinaus auf See
A wind blows from the south and draws me out to sea
Mein Kind, sei nicht traurig, tut auch der Abschied weh
My love, don't be sad, even though saying goodbye hurts
Mein Herz geht an Bord und fort muss die Reise gehen
My heart goes aboard and my journey must begin
Dein Schmerz wird vergehen und schön wird das Wiedersehen
Your pain will fade away and our reunion will be beautiful
Mich trägt die Sehnsucht fort in die blaue Ferne
Longing carries me away to distant horizons
Unter mir Meer und über mir Nacht und Sterne
Beneath me the sea and above me the night and stars
Vor mir die Welt, so treibt mich der Wind des Lebens
Before me the world, as the wind of life drives me
Wein nicht, mein Kind, die Tränen, sie sind vergebens
Don't cry, my love, your tears are in vain
Auf Matrosen, ohe
Come on, sailors, heave ho
Einmal muss es vorbei sein
Sometime it must be over
Nur Erinnerung an Stunden der Liebe
Only memories of hours of love
Bleibt noch an Land zurück
Remain ashore
Seemannsbraut ist die See
The sea is a sailor's bride
Und nur ihr kann er treu sein
And only to her can he be true
Wenn der Sturmwind sein Lied singt
When the storm wind sings its song
Dann winkt mir der großen Freiheit Glück
Then the happiness of great freedom beckons me
Wie blau ist das Meer? Wie groß kann der Himmel sein?
How blue is the sea? How vast can the sky be?
Ich schau hoch vom Mastkorb weit in die Welt hinein
I gaze from the crow's nest far out into the world
Nach vorn geht mein Blick, zurück darf kein Seemann schauen
My gaze goes forward, a sailor must never look back
Cap Horn liegt auf Lee, jetzt heißt es auf Gott vertrauen
Cape Horn is to leeward, now it's time to trust in God
Seemann, gib Acht, denn strahlt auch als Gruß des Friedens
Watch out, sailor, for even if it shines as a peaceful greeting
Hell in die Nacht das leuchtende Kreuz des Südens
Bright into the night, the Southern Cross
Schroff ist das Riff und schnell geht ein Schiff zugrunde
The reef is steep and a ship can quickly sink
Früh oder spät schlägt jedem von uns die Stunde
Sooner or later our time will come
Auf Matrosen, ohe
Come on, sailors, heave ho
Einmal muss es vorbei sein
Sometime it must be over
Einmal holt uns die See
Sometime the sea will take us
Und das Meer gibt keinen von uns zurück
And the sea will not give back any of us
Seemannsbraut ist die See
The sea is a sailor's bride
Und nur ihr kann er treu sein
And only to her can he be true
Wenn der Sturmwind sein Lied singt
When the storm wind sings its song
Dann winkt mir der Großen Freiheit Glück
Then the happiness of Great Freedom beckons me
Auf Matrosen, ohe
Come on, sailors, heave ho
La Paloma, ohe
La Paloma, heave ho





Writer(s): J F Bacardi, Sebastian Yradier (de)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.