Hans Albers - La Paloma. - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hans Albers - La Paloma.




La Paloma.
Голубка.
Ein Wind weht von Süd und zieht mich hinaus auf See
С юга ветер веет и зовет меня в море
Mein Kind, sei nicht traurig, tut auch der Abschied weh
Любимая, не грусти, хоть разлука и горька
Mein Herz geht an Bord und fort muss die Reise gehen
Мое сердце на борту, и путь мой далек
Dein Schmerz wird vergehen und schön wird das Wiedersehen
Твоя боль утихнет, и прекрасна будет встреча
Mich trägt die Sehnsucht fort in die blaue Ferne
Меня влечет тоска в голубую даль
Unter mir Meer und über mir Nacht und Sterne
Подо мной море, надо мной ночь и звезды
Vor mir die Welt, so treibt mich der Wind des Lebens
Передо мной мир, и ветер жизни гонит меня
Wein nicht, mein Kind, die Tränen, sie sind vergebens
Не плачь, любимая, слезы твои напрасны
Auf Matrosen, ohe
Эй, матросы, о-хо!
Einmal muss es vorbei sein
Однажды все закончится
Nur Erinnerung an Stunden der Liebe
Лишь воспоминания о часах любви
Bleibt noch an Land zurück
Останутся на берегу
Seemannsbraut ist die See
Морячка моя невеста
Und nur ihr kann er treu sein
И только ей я могу быть верен
Wenn der Sturmwind sein Lied singt
Когда штормовой ветер поет свою песню
Dann winkt mir der großen Freiheit Glück
Тогда мне машет счастье большой свободы
Wie blau ist das Meer? Wie groß kann der Himmel sein?
Как сине море? Как велико небо?
Ich schau hoch vom Mastkorb weit in die Welt hinein
Я смотрю с мачты далеко в мир
Nach vorn geht mein Blick, zurück darf kein Seemann schauen
Мой взгляд устремлен вперед, моряк не должен оглядываться назад
Cap Horn liegt auf Lee, jetzt heißt es auf Gott vertrauen
Мыс Горн по левому борту, теперь уповаем на Бога
Seemann, gib Acht, denn strahlt auch als Gruß des Friedens
Моряк, будь осторожен, ведь даже как приветствие мира
Hell in die Nacht das leuchtende Kreuz des Südens
Ярко в ночи сияет Южный Крест
Schroff ist das Riff und schnell geht ein Schiff zugrunde
Остры рифы, и корабль быстро идет ко дну
Früh oder spät schlägt jedem von uns die Stunde
Рано или поздно каждому из нас пробьет час
Auf Matrosen, ohe
Эй, матросы, о-хо!
Einmal muss es vorbei sein
Однажды все закончится
Einmal holt uns die See
Однажды море заберет нас
Und das Meer gibt keinen von uns zurück
И море никого из нас не вернет
Seemannsbraut ist die See
Морячка моя невеста
Und nur ihr kann er treu sein
И только ей я могу быть верен
Wenn der Sturmwind sein Lied singt
Когда штормовой ветер поет свою песню
Dann winkt mir der Großen Freiheit Glück
Тогда мне машет счастье большой свободы
Auf Matrosen, ohe
Эй, матросы, о-хо!
La Paloma, ohe
Голубка, о-хо!





Writer(s): J F Bacardi, Sebastian Yradier (de)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.