Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der er et yndigt land
Es gibt ein liebliches Land
Der
er
et
yndigt
land
Es
gibt
ein
liebliches
Land
Det
står
med
brede
bøge
Es
steht
mit
breiten
Buchen
Nær
salten
østerstrand,
nær
salten
østerstrand
Nah
am
salzigen
Ostseestrand,
nah
am
salzigen
Ostseestrand
Det
bugter
sig
i
bakke,
dal
Es
schlängelt
sich
in
Hügeln
und
Tälern
Det
hedder
gamle
Danmark
Es
heißt
das
alte
Dänemark
Og
det
er
Frejas
sal,
og
det
er
Frejas
sal
Und
es
ist
Frejas
Saal,
und
es
ist
Frejas
Saal
Der
sad
i
fordums
tid
Da
saßen
in
alten
Zeiten
De
harniskklædte
kæmper
Die
gepanzerten
Kämpfer
Udhvilede
fra
strid,
udhvilede
fra
strid
Erholten
sich
vom
Streit,
erholten
sich
vom
Streit
Så
drog
de
frem
til
fjenders
mén
Dann
zogen
sie
aus,
den
Feinden
zum
Schaden
Nu
hvile
deres
bene
Nun
ruhen
ihre
Gebeine
Bag
højens
bautasten,
bag
højens
bautasten
Hinter
des
Hügels
Bautastein,
hinter
des
Hügels
Bautastein
Det
land
endnu
er
skønt
Das
Land
ist
noch
immer
schön
Thi
blå
sig
søen
bælter
Denn
blau
wogt
die
See
Og
løvet
står
så
grønt,
og
løvet
står
så
grønt
Und
das
Laub
steht
so
grün,
und
das
Laub
steht
so
grün
Og
ædle
kvinder,
skønne
møer
Und
edle
Frauen,
schöne
Jungfrauen
Og
mænd
og
raske
svende
Und
Männer
und
tapfere
Burschen
Bebo
de
danskes
øer,
bebo
de
danskes
øer
Bewohnen
der
Dänen
Inseln,
bewohnen
der
Dänen
Inseln
Vort
gamle
Danmark
skal
bestå
Unser
altes
Dänemark
soll
bestehen
Så
længe
bøgen
spejler
So
lange
die
Buche
spiegelt
Sin
top
i
bølgen
blå,
sin
top
i
bølgen
blå
Ihre
Krone
in
der
blauen
Woge,
ihre
Krone
in
der
blauen
Woge.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Oehlenschlaeger, Hans Ernst Kroeyer, Svend S. Schultz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.