Hans Esben Gihle - Julekveldsvise - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hans Esben Gihle - Julekveldsvise




Julekveldsvise
Рождественская песня
har vi vaske golvet og vi har børi ved,
Вот, дорогая, мы вымыли пол и принесли дров,
Og vi har sett opp fuggelband og vi har pynte tre′.
И развесили гирлянды, и нарядили ёлку.
sett vi øss og hvile og puste ei stund,
Теперь давай присядем, отдохнём немного,
Imens je rugge vogga, bror din får en blund.
Пока я качаю колыбель, чтобы братик твой уснул.
Dra krakken bortått glaset, sett vi øss og ser,
Подвинь табуретку к окну, давай сядем и посмотрим,
Og prøve finne leia der julestjerna er,
И попробуем найти, где рождественская звезда,
Den blankeste ta alle, hu er klar og stor
Самая яркая из всех, она такая ясная и большая.
- Du ser a over taket der a Jordmor-Matja bor.
Видишь её над крышей, там, где живёт акушерка Матти?
Hu er snill den stjerna, hu blonke', kan du sjå?
Она такая добрая, эта звезда, она сияет, видишь?
- Og ska je fortælja og du ska høre
А теперь я расскажу тебе, а ты слушай.
Den fyste gong hu skinte laga hu ei bru
В первый раз, когда она засияла, она создала мост
Imilla seg og himmel′n og ei krubbe og ei ku.
Между собой и небом, и яслями, и коровой.
I krubba låg en liten gutt fresk og rein og go,
В яслях лежал маленький мальчик, такой свежий, чистый и хороший,
Og mor hass dreiv og stelte'n og far hass sto og lo,
И мама его ухаживала за ним, а папа стоял и улыбался,
Og gjetergutta der omkring dom kute tel og frå
И пастухи вокруг бегали туда-сюда
Og bar med seg små lam-onger som gutten skulle få.
И принесли маленьких ягнят, чтобы подарить мальчику.
Og tel og med tre vise menn dom rei i flere da'r
И даже три мудреца они ехали несколько дней,
Og ingen visste vegen og itte ′hen det bar,
И никто не знал дороги, и куда она ведёт,
Men stjerna sto og blonke himmelhvelven blå
Но звезда сияла на синем небесном своде,
ingen ta dom gikk bort seg og alle tre fekk sjå.
Так что никто из них не заблудился, и все трое увидели.
Ja, det var fyste gongen som julestjerna brann,
Да, это был первый раз, когда рождественская звезда загорелась,
Men sea har a brønni i alle verdens land,
Но с тех пор она горит во всех странах мира,
Og såmmå å som hende er stjerna like stor
И так же, как и тогда, звезда такая же большая.
- Du ser a over taket der a Jordmor-Matja bor.
Видишь её над крышей, там, где живёт акушерка Матти?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.