Paroles et traduction Hans-Joachim Rotzsch, Peter Schreier, Staatskapelle Dresden, Thomanerchor Leipzig & Heinrich Ranke - Herbei, O Ihr Gläubigen (adeste Fideles)
Herbei, O Ihr Gläubigen (adeste Fideles)
Спешите, верные ( Adeste fideles )
Herbei,
o
ihr
Gläubigen,
fröhlich
triumphierend,
Спешите,
верные,
ликуя,
торжествуя,
O
kommet,
o
kommet
nach
Bethlehem!
Спешите,
спешите
в
Вифлеем!
Sehet
das
Kindlein,
uns
zum
Heil
geboren!
Родился
нам
Младенец,
Богом
данный!
O
lasset
uns
anbeten,
o
lasset
uns
anbeten,
Припадем,
припадем,
O
lasset
uns
anbeten
den
König,
den
Herrn!
Припадем
пред
Ним,
Царем!
Du
König
der
Ehren,
Herrscher
der
Heerscharen,
Царь
вечный,
славы
всей
Держатель,
Verschmähst
nicht,
zu
ruhn
in
Marien
Schoß,
Ты
не
гнушаешься
в
яслях
почивать,
Du
wahrer
Gott
von
Ewigkeit
geboren.
Ты,
Истинный
Бог,
рожденный
прежде
века.
O
lasset
uns
anbeten,
o
lasset
uns
anbeten,
Припадем,
припадем,
O
lasset
uns
anbeten
den
König,
den
Herrn!
Припадем
пред
Ним,
Царем!
Kommt,
singet
dem
Herren,
singt
ihm,
Engelchöre!
Пойте
Господу,
пойте
Ему,
Ангельские
хоры!
Frohlocket,
frohlocket,
ihr
Seligen:
Радуйтесь,
радуйтесь
все,
блаженные!
Ehre
sei
Gott
im
Himmel
und
auf
Erden!
Слава
Богу
на
небесах
и
на
земле!
O
lasset
uns
anbeten,
o
lasset
uns
anbeten,
Припадем,
припадем,
O
lasset
uns
anbeten
den
König,
den
Herrn!
Припадем
пред
Ним,
Царем!
Ja,
dir,
der
du
heute
Mensch
für
uns
geboren,
Тебе,
родившемуся
сегодня
за
нас
человеком,
Herr
Jesu,
sei
Ehre
und
Preis
und
Ruhm,
Господи
Иисусе,
слава
и
хвала,
Dir,
fleischgewordnes
Wort
des
ewgen
Vaters!
Тебе,
воплощенное
Слово
Бога
Отца!
O
lasset
uns
anbeten,
o
lasset
uns
anbeten,
Припадем,
припадем,
O
lasset
uns
anbeten
den
König,
den
Herrn!
Припадем
пред
Ним,
Царем!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Heinrich Ranke, John Wade, Hans-juergen Hufeisen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.