Hans Moser - Ich Trag' Im Herzen Drin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hans Moser - Ich Trag' Im Herzen Drin




Ich Trag' Im Herzen Drin
I Carry a Piece of Old Vienna in My Heart
Perle im Donautal, reizendes Wien,
Pearl of the Danube Valley, charming Vienna,
In jedem Gasserl liegt
In every alleyway there lies
Ein kleines Märchen drin!
A little fairy tale!
Märchen von dazumal, voll Poesie,
Fairy tales of yesteryear, full of poetry,
Leis erklingt im Innern
Gently resound within
Von uns ältern Wienern eine zarte Melodie:
From us older Viennese a tender melody:
Ich trag im Herzen drin ein Stückerl altes Wien
I carry a piece of old Vienna in my heart
Ein Stückerl Seligkeit aus dieser Zeit.
A piece of bliss from that time.
Sind auch wir ältern Herr'n heut a bisserl unmodern,
Even if we older gentlemen are a bit unmodern today,
Freunderl, das macht uns nichts, tut uns net leid.
My darling, that doesn't bother us, it doesn't make us sad.
Sind wir auch graumeliert, was schließlich jeder wird,
Even if we are graying, which everyone eventually does,
Schaun uns doch dann und wann d'Maderln noch an!
We still look at the girls from time to time!
Ich trag' im Herzen drin ein Stückerl altes Wien
I carry a piece of old Vienna in my heart
Und bleib' auf jeden Fall so, wie i bin!
And I will definitely stay the way I am!
Du warst jung, ich war jung,
You were young, I was young,
Das ist vorbei,
That's over,
Nur die Erinnerung
Only the memory
Bleibt heut noch für uns zwei!
Remains for the two of us today!
Du warst fesch, ich war fesch
You were pretty, I was handsome
Und so verliebt,
And so much in love,
Denk' nur an die Schatzerln,
Just think of the darlings,
An die süßen Fratzerln,
Of the sweet faces,
Weil's ja doch nichts Schönres gibt:
Because there is nothing more beautiful:
Ich trag im Herzen drin ein Stückerl altes Wien
I carry a piece of old Vienna in my heart
Ein Stückerl Seligkeit aus dieser Zeit.
A piece of bliss from that time.
Sind auch wir ältern Herr'n ein bisserl unmodern,
Even if we older gentlemen are a bit unmodern,
Freunderl, das macht uns nichts, tut uns net leid.
My darling, that doesn't bother us, it doesn't make us sad.
Sind wir auch graumeliert, was schließlich jeder wird,
Even if we are graying, which everyone eventually does,
Schaun uns doch dann und wann d'Maderln noch an!
We still look at the girls from time to time!
Ich trag' im Herzen drin ein Stückerl altes Wien
I carry a piece of old Vienna in my heart
Und bleib' auf jeden Fall so, wie i bin!
And I will definitely stay the way I am!





Writer(s): Profes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.