Paroles et traduction Hans Solo - Słowo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Słowa
przepracowane
są
— Ofiary
bezsenności
Words
are
overworked
- Victims
of
insomnia
Z
przetrenowania
nie
mogą
spać,
powstają
w
nocy
From
overtraining
they
can't
sleep,
they
arise
at
night
Plączą
się
i
gubią
w
korytarzach
— senne
mary
They
tangle
and
get
lost
in
corridors
- sleepy
marys
Nie
mają
własnego
zdania,
chcą
łączyć
się
w
pary
They
have
no
opinion
of
their
own,
they
want
to
pair
up
Nie
mogą
się
skupić,
rozproszone,
płochliwe,
drgają
They
can't
focus,
scattered,
timid,
they
tremble
Chowają
się
nerwowo,
a
potem
uciekają
They
hide
nervously,
and
then
run
away
Naiwne
i
niemądre,
nierównym
wierszem
Naive
and
unwise,
in
uneven
verse
Wychodzą
bez
szalika
na
zimne
powietrze
They
go
out
without
a
scarf
into
the
cold
air
Słowa
są
przeceniane
— zdobycze
wyprzedaży
Words
are
overrated
- spoils
of
sales
Na
targach
różności,
używane
wiele
razy
At
the
fair
of
variety,
used
many
times
Kupione
tanio,
ze
skłonnością
do
przesady
Bought
cheap,
with
a
tendency
to
exaggerate
Zbyt
dużo
mają
goryczy,
lub
za
słodkie
dla
odmiany
They
have
too
much
bitterness,
or
are
too
sweet
for
a
change
Puste
kalorie,
proste
węglowodany
Empty
calories,
simple
carbohydrates
Nie
ma
swojego
zapachu
ani
smaku
They
have
no
smell
or
taste
of
their
own
Perfumowany
i
aromatyzowany
Perfumed
and
flavored
Zebrany
w
zbitek
wers
— dzieło
przypadku
Gathered
into
a
cluster
of
verses
- a
work
of
chance
Przebrany,
wypudrowany
i
nieswój
Disguised,
powdered,
and
not
itself
Bez
parasola
wychodzi,
może
chce
umyć
na
deszczu
It
goes
out
without
an
umbrella,
maybe
it
wants
to
wash
itself
in
the
rain
Na
początku
było
słowo,
w
nim
było
życie
In
the
beginning
was
the
word,
in
it
was
life
Wszystko
przez
nie
się
stało,
lecz
świat
go
nie
poznał
Everything
happened
through
it,
but
the
world
did
not
know
it
Na
początku
było
słowo,
w
nim
było
życie
In
the
beginning
was
the
word,
in
it
was
life
Wszystko
przez
nie
się
stało,
lecz
świat
go
nie
poznał
Everything
happened
through
it,
but
the
world
did
not
know
it
Układają
się
w
zdania
nadrzędne
I
szukają
niewolników
They
line
up
in
main
clauses
and
seek
slaves
Chcą
zaklęciami
pętać
Gromady
przymiotników
They
want
to
bind
with
spells
groups
of
adjectives
Kiedy
nie
patrzy
słowo
prawda
When
the
word
truth
is
not
looking
Tworzą
chwytliwe,
krzykliwe
hasła
They
create
catchy,
flashy
slogans
Stoi
za
nimi
tylko
pustka
Behind
them
stands
only
emptiness
Niedomówienia,
błahostki
i
półsłówka
Understatements,
trifles,
and
half-words
Chciały
by
wyrażać
więcej
They
would
like
to
express
more
Nawiasami,
dwukropkami
być
najczęściej
With
brackets,
colons,
most
often
I
odbierać
ważnym
sprawom
wszelkiej
wagi
And
take
away
all
the
weight
from
important
matters
Przedszkolnymi
zabawnymi
zdrobnieniami
With
preschool
funny
diminutives
Ubierają
cudzysłów,
chowają
agresję
za
sarkazm
They
wear
quotation
marks,
hide
aggression
behind
sarcasm
Wyrywają
z
kontekstu
serwując
ćwierćprawdy
na
pokaz
They
tear
things
out
of
context,
serving
up
quarter-truths
for
show
Nikt
nie
zapyta
— gdy
komunikat
doszedł
—
No
one
will
ask
- when
the
message
has
reached
-
Jaki
był
pełny
obraz?
— bo
to
nie
liczy
się
potem
What
was
the
full
picture?
- because
it
doesn't
matter
then
Ta
zabawa
bez
końca,
uzależniająca
tak
bardzo
This
endless
game,
so
addictive
Gry
słowne
niewinnie
kłaniają
się
w
pas
manipulacjom
Word
games
innocently
bow
to
manipulation
By
ukryć
coś
w
imię
pokrętnej
logiki
To
hide
something
in
the
name
of
twisted
logic
Przebierają
się
grupowo
w
eufemizmy
They
dress
up
in
groups
as
euphemisms
Kto
chce
widzieć
bez
zniekształceń
czyta
Whoever
wants
to
see
without
distortion
reads
Między
wierszami
słów,
których
już
się
nie
używa
Between
the
lines
of
words
that
are
no
longer
used
Kto
chce
wiedzieć
bez
zniekształceń
czyta
Whoever
wants
to
know
without
distortion
reads
Między
wierszami
słów,
których
już
się
nie
używa
Between
the
lines
of
words
that
are
no
longer
used
Na
początku
było
słowo,
w
nim
było
życie
In
the
beginning
was
the
word,
in
it
was
life
Wszystko
przez
nie
się
stało,
lecz
świat
go
nie
poznał
Everything
happened
through
it,
but
the
world
did
not
know
it
Na
początku
było
słowo,
w
nim
było
życie
In
the
beginning
was
the
word,
in
it
was
life
Wszystko
przez
nie
się
stało,
lecz
świat
go
nie
poznał
Everything
happened
through
it,
but
the
world
did
not
know
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Grzegorz Prałat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.