Hanybal - Bist du bereit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hanybal - Bist du bereit




Bist du bereit
Ты готова?
Oftmals denkt man, das alles gut läuft
Часто думаешь, что все идет хорошо,
Du denkst, alles läuft top
Ты думаешь, все идет отлично,
Bis zu dem Moment, an dem du merkst, dass gar nichts gut läuft, dass gar nix top ist
До того момента, когда понимаешь, что ничего не идет хорошо, что ничего не отлично.
Bist du bereit für den Moment?
Ты готова к этому моменту?
Ich bin so lange schon am Laufen ohne Pause, aber kam nicht an mein Ziel
Я так долго бегу без остановки, но не достиг своей цели.
Ich muss in Kauf nehmen, dass ich draufgeh', erzähl mir nichts von Liebe
Я должен смириться с тем, что могу погибнуть, не рассказывай мне о любви.
Denn hier draußen gibt es Tausend, wenn sie reden, dich betrügen
Ведь здесь, снаружи, тысячи тех, кто, говоря, обманывают тебя.
Egal ob Frauen oder Feinde oder sogenannte Brüder
Неважно, женщины это, враги или так называемые братья.
Zwischen hassen und lieben ist die Grenze ziemlich dünn
Между ненавистью и любовью очень тонкая грань.
Du wirst verlassen, könntest platzen wegen Ängsten in dir drin
Ты будешь брошена, можешь взорваться от страхов внутри.
Stark bleiben, denn auf einmal macht das Leben wieder Sinn
Оставайся сильной, ведь внезапно жизнь снова обретет смысл.
In harten Zeiten wachsen Werte plus die Stärke in dir drin
В трудные времена растут ценности и сила внутри тебя.
Es ist nicht einfach, auf keinen Fall, doch wer hat das behauptet
Это нелегко, ни в коем случае, но кто утверждал обратное?
Immer weiter, vielleicht kommt dann ein Tag wo alles aufgeht
Продолжай идти вперед, возможно, наступит день, когда все получится.
Falls du scheiterst, versuch es weiter, solang bis es klappt
Если потерпишь неудачу, продолжай пытаться, пока не получится.
Wiederholung macht den Meister, die Belohnung ist es wert
Повторение мать учения, награда того стоит.
Fokussier' dich auf's Wesentliche, trenn' dich von was runterzieht
Сосредоточься на главном, отделись от того, что тянет вниз.
Du wirst schon sehn', auf einmal merkst du endlich einen Unterschied
Ты увидишь, внезапно ты наконец почувствуешь разницу.
Dein Leben, dein Kopf, deine Entscheidung
Твоя жизнь, твоя голова, твое решение.
Das Schicksal hat gespielt, der nächste ist dein Zug
Судьба сыграла, следующий ход за тобой.
Zuerst denkst du, alles ist top
Сначала ты думаешь, что все отлично.
Bis du merkst, es geht alles kaputt
Пока не понимаешь, что все рушится.
Wie reagierst du unter Druck?
Как ты реагируешь под давлением?
Schlägst du zurück oder fehlt dir dann die Luft?
Дашь сдачи или у тебя перехватит дыхание?
Mit dem Rücken an der Wand, tote Blicke, Mordgedanken
Спиной к стене, мертвые взгляды, мысли об убийстве.
Jetzt wird nicht mehr verhandelt
Теперь переговоры окончены.
Ich bin bereit, bist du bereit?
Я готов, ты готова?
Ich war die ganze Zeit am rennen ohne Ende, aber nur in falsche Richtungen und am ende fast Gefängnis
Я все время бежал без конца, но только в неправильных направлениях, и в итоге чуть не попал в тюрьму.
Stand mit Relleth vor dem Richter
Стоял с Реллетом перед судьей.
Trotz Bedrägnis nahm auf mich zu weil ich weiß du willst für mich tun
Несмотря на беду, шел на это, потому что знаю, ты готова ради меня на все.
Fick den Richter, Fotzen-Staatsanwältin (ahh) Jebem ti pičku
К черту судью, суку-прокурора (ах) Jebem ti pičku (серб. - пошел на хуй).
Es nahm seine Entwicklung die Fahnder von der Kripo waren jetzt öfter unterwegs auf' Fahrrad in der Siedlung
Все развивалось, сыщики из уголовного розыска теперь чаще катались на велосипедах по району.
Wir entwickelten dann Strategien, können blasen diese Picos
Мы разработали стратегии, можем обдурить этих пидоров.
Wenn du gar nichts mehr berührst, stehst du gar nicht mehr im Blickpunkt
Если ты ничего не трогаешь, ты не попадаешь в поле зрения.
Auf der Straße Richtung Million, der Traum von uns hier am Block, läuft wie geschmiert bis der gelbe Brief schon wieder schockt
На пути к миллиону, наша мечта здесь, на районе, идет как по маслу, пока желтое письмо снова не шокирует.
Anklage 1000 Kilogramm Chivato hat ausgesagt bei Iba'ash
Обвинение в 1000 килограммов, Чивато дал показания против Ибааша.
[...]
[...]
Man lebt Gucci-Highlive bis zum Niedergang
Живешь роскошной жизнью Gucci до самого падения.
Anklage, Urteil, schwedische Gardinen (bam)
Обвинение, приговор, шведские шторы (бам).
Sieben Jahre einsitzen, im Kopf fangen die Krisen an
Семь лет отсидки, в голове начинаются кризисы.
Am Tag der Entlassung fängt man dann wieder an
В день освобождения все начинается заново.
Denn.
Ведь.
Zuerst denkst du, alles ist top
Сначала ты думаешь, что все отлично.
Bis du merkst, es geht alles kaputt
Пока не понимаешь, что все рушится.
Wie reagierst du unter Druck?
Как ты реагируешь под давлением?
Schlägst du zurück oder fehlt dir dann die Luft?
Дашь сдачи или у тебя перехватит дыхание?
Mit dem Rücken an der Wand, tote Blicke, Mordgedanken
Спиной к стене, мертвые взгляды, мысли об убийстве.
Jetzt wird nicht mehr verhandelt
Теперь переговоры окончены.
Ich bin bereit, bist du bereit?
Я готов, ты готова?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.