Paroles et traduction Hanybal - Bist du bereit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oftmals
denkt
man,
das
alles
gut
läuft
Часто
думаешь,
что
все
идет
хорошо,
Du
denkst,
alles
läuft
top
Ты
думаешь,
все
идет
отлично,
Bis
zu
dem
Moment,
an
dem
du
merkst,
dass
gar
nichts
gut
läuft,
dass
gar
nix
top
ist
До
того
момента,
когда
понимаешь,
что
ничего
не
идет
хорошо,
что
ничего
не
отлично.
Bist
du
bereit
für
den
Moment?
Ты
готова
к
этому
моменту?
Ich
bin
so
lange
schon
am
Laufen
ohne
Pause,
aber
kam
nicht
an
mein
Ziel
Я
так
долго
бегу
без
остановки,
но
не
достиг
своей
цели.
Ich
muss
in
Kauf
nehmen,
dass
ich
draufgeh',
erzähl
mir
nichts
von
Liebe
Я
должен
смириться
с
тем,
что
могу
погибнуть,
не
рассказывай
мне
о
любви.
Denn
hier
draußen
gibt
es
Tausend,
wenn
sie
reden,
dich
betrügen
Ведь
здесь,
снаружи,
тысячи
тех,
кто,
говоря,
обманывают
тебя.
Egal
ob
Frauen
oder
Feinde
oder
sogenannte
Brüder
Неважно,
женщины
это,
враги
или
так
называемые
братья.
Zwischen
hassen
und
lieben
ist
die
Grenze
ziemlich
dünn
Между
ненавистью
и
любовью
очень
тонкая
грань.
Du
wirst
verlassen,
könntest
platzen
wegen
Ängsten
in
dir
drin
Ты
будешь
брошена,
можешь
взорваться
от
страхов
внутри.
Stark
bleiben,
denn
auf
einmal
macht
das
Leben
wieder
Sinn
Оставайся
сильной,
ведь
внезапно
жизнь
снова
обретет
смысл.
In
harten
Zeiten
wachsen
Werte
plus
die
Stärke
in
dir
drin
В
трудные
времена
растут
ценности
и
сила
внутри
тебя.
Es
ist
nicht
einfach,
auf
keinen
Fall,
doch
wer
hat
das
behauptet
Это
нелегко,
ни
в
коем
случае,
но
кто
утверждал
обратное?
Immer
weiter,
vielleicht
kommt
dann
ein
Tag
wo
alles
aufgeht
Продолжай
идти
вперед,
возможно,
наступит
день,
когда
все
получится.
Falls
du
scheiterst,
versuch
es
weiter,
solang
bis
es
klappt
Если
потерпишь
неудачу,
продолжай
пытаться,
пока
не
получится.
Wiederholung
macht
den
Meister,
die
Belohnung
ist
es
wert
Повторение
– мать
учения,
награда
того
стоит.
Fokussier'
dich
auf's
Wesentliche,
trenn'
dich
von
was
runterzieht
Сосредоточься
на
главном,
отделись
от
того,
что
тянет
вниз.
Du
wirst
schon
sehn',
auf
einmal
merkst
du
endlich
einen
Unterschied
Ты
увидишь,
внезапно
ты
наконец
почувствуешь
разницу.
Dein
Leben,
dein
Kopf,
deine
Entscheidung
Твоя
жизнь,
твоя
голова,
твое
решение.
Das
Schicksal
hat
gespielt,
der
nächste
ist
dein
Zug
Судьба
сыграла,
следующий
ход
за
тобой.
Zuerst
denkst
du,
alles
ist
top
Сначала
ты
думаешь,
что
все
отлично.
Bis
du
merkst,
es
geht
alles
kaputt
Пока
не
понимаешь,
что
все
рушится.
Wie
reagierst
du
unter
Druck?
Как
ты
реагируешь
под
давлением?
Schlägst
du
zurück
oder
fehlt
dir
dann
die
Luft?
Дашь
сдачи
или
у
тебя
перехватит
дыхание?
Mit
dem
Rücken
an
der
Wand,
tote
Blicke,
Mordgedanken
Спиной
к
стене,
мертвые
взгляды,
мысли
об
убийстве.
Jetzt
wird
nicht
mehr
verhandelt
Теперь
переговоры
окончены.
Ich
bin
bereit,
bist
du
bereit?
Я
готов,
ты
готова?
Ich
war
die
ganze
Zeit
am
rennen
ohne
Ende,
aber
nur
in
falsche
Richtungen
und
am
ende
fast
Gefängnis
Я
все
время
бежал
без
конца,
но
только
в
неправильных
направлениях,
и
в
итоге
чуть
не
попал
в
тюрьму.
Stand
mit
Relleth
vor
dem
Richter
Стоял
с
Реллетом
перед
судьей.
Trotz
Bedrägnis
nahm
auf
mich
zu
weil
ich
weiß
du
willst
für
mich
tun
Несмотря
на
беду,
шел
на
это,
потому
что
знаю,
ты
готова
ради
меня
на
все.
Fick
den
Richter,
Fotzen-Staatsanwältin
(ahh)
Jebem
ti
pičku
К
черту
судью,
суку-прокурора
(ах)
Jebem
ti
pičku
(серб.
- пошел
на
хуй).
Es
nahm
seine
Entwicklung
die
Fahnder
von
der
Kripo
waren
jetzt
öfter
unterwegs
auf'
Fahrrad
in
der
Siedlung
Все
развивалось,
сыщики
из
уголовного
розыска
теперь
чаще
катались
на
велосипедах
по
району.
Wir
entwickelten
dann
Strategien,
können
blasen
diese
Picos
Мы
разработали
стратегии,
можем
обдурить
этих
пидоров.
Wenn
du
gar
nichts
mehr
berührst,
stehst
du
gar
nicht
mehr
im
Blickpunkt
Если
ты
ничего
не
трогаешь,
ты
не
попадаешь
в
поле
зрения.
Auf
der
Straße
Richtung
Million,
der
Traum
von
uns
hier
am
Block,
läuft
wie
geschmiert
bis
der
gelbe
Brief
schon
wieder
schockt
На
пути
к
миллиону,
наша
мечта
здесь,
на
районе,
идет
как
по
маслу,
пока
желтое
письмо
снова
не
шокирует.
Anklage
1000
Kilogramm
Chivato
hat
ausgesagt
bei
Iba'ash
Обвинение
в
1000
килограммов,
Чивато
дал
показания
против
Ибааша.
Man
lebt
Gucci-Highlive
bis
zum
Niedergang
Живешь
роскошной
жизнью
Gucci
до
самого
падения.
Anklage,
Urteil,
schwedische
Gardinen
(bam)
Обвинение,
приговор,
шведские
шторы
(бам).
Sieben
Jahre
einsitzen,
im
Kopf
fangen
die
Krisen
an
Семь
лет
отсидки,
в
голове
начинаются
кризисы.
Am
Tag
der
Entlassung
fängt
man
dann
wieder
an
В
день
освобождения
все
начинается
заново.
Zuerst
denkst
du,
alles
ist
top
Сначала
ты
думаешь,
что
все
отлично.
Bis
du
merkst,
es
geht
alles
kaputt
Пока
не
понимаешь,
что
все
рушится.
Wie
reagierst
du
unter
Druck?
Как
ты
реагируешь
под
давлением?
Schlägst
du
zurück
oder
fehlt
dir
dann
die
Luft?
Дашь
сдачи
или
у
тебя
перехватит
дыхание?
Mit
dem
Rücken
an
der
Wand,
tote
Blicke,
Mordgedanken
Спиной
к
стене,
мертвые
взгляды,
мысли
об
убийстве.
Jetzt
wird
nicht
mehr
verhandelt
Теперь
переговоры
окончены.
Ich
bin
bereit,
bist
du
bereit?
Я
готов,
ты
готова?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.