Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clandestinos
Heimliche Liebhaber
Somos
todo
y
a
la
vez
no
somos
vez
nada
Wir
sind
alles
und
gleichzeitig
sind
wir
nichts
El
único
testigo
de
esto
ha
sido
la
almohada
Der
einzige
Zeuge
dessen
ist
das
Kopfkissen
Clandestinos
bajo
la
noche
helada
Heimliche
Liebhaber
unter
der
eisigen
Nacht
Envueltos
en
un
amor
de
madrugada
Eingehüllt
in
eine
Liebe
der
Morgendämmerung
Somos
todo
y
a
la
vez
no
somos
vez
nada
Wir
sind
alles
und
gleichzeitig
sind
wir
nichts
El
único
testigo
de
esto
ha
sido
la
almohada
Der
einzige
Zeuge
dessen
ist
das
Kopfkissen
Clandestinos
bajo
la
noche
helada
Heimliche
Liebhaber
unter
der
eisigen
Nacht
Envueltos
en
un
amor
de
madrugada
Eingehüllt
in
eine
Liebe
der
Morgendämmerung
3 de
la
mañana
y
me
llama
3 Uhr
morgens
und
sie
ruft
mich
an
Porqué
esta
loquita
quiere
amanecer
en
mi
cama,
Weil
diese
Verrückte
den
Morgen
in
meinem
Bett
verbringen
will,
Yo
ready
esperando
nocturno
que
siga
mi
turno
Ich
bin
bereit,
warte
nachtaktiv,
dass
meine
Schicht
weitergeht
Enrolando
una
vaina
que
nos
llevara
hasta
saturno,
Und
drehe
mir
einen
Joint,
der
uns
bis
zum
Saturn
bringt,
No
sé
cómo
le
hace,
Ich
weiß
nicht,
wie
sie
es
macht,
Pero
vive
aburrida
porque
el
cabroncito
de
su
novio
ya
no
la
complace,
Aber
sie
langweilt
sich,
weil
der
kleine
Mistkerl
von
ihrem
Freund
sie
nicht
mehr
befriedigt,
Esta
fuera
de
base
dile
a
ese
hp
que
como
te
lo
hago
nadie
te
lo
hace,
Er
ist
raus,
sag
diesem
Mistkerl,
dass
niemand
es
so
macht
wie
ich,
Encontré
el
sensor
Ich
habe
den
Sensor
gefunden
El
detonador
de
toda
la
lujuria
que
lleva
esa
diabla
Den
Auslöser
all
der
Lust,
die
diese
Teufelin
in
sich
trägt
Me
pide
calor,
que
le
dé
bien
duro
hasta
que
salga
el
sol,
Sie
verlangt
nach
Hitze,
dass
ich
es
ihr
hart
gebe,
bis
die
Sonne
aufgeht,
Que
no
se
lo
saque
dentro
su
interior
Dass
ich
es
nicht
herausziehe,
in
ihrem
Inneren
Porque
con
mi
bicho
se
siente
mejor,
Weil
sie
sich
mit
meinem
Ding
besser
fühlt,
Pues
la
hago
sentir
la
hago
venir
Denn
ich
bringe
sie
dazu,
sich
zu
fühlen,
ich
bringe
sie
zum
Kommen
A
chorros
como
la
champaña
soy
el
que
la
mente
le
daña
In
Strömen
wie
Champagner,
ich
bin
derjenige,
der
ihren
Verstand
durcheinanderbringt
Ella
lo
quiero
conmigo
lo
engaña
Sie
will
es
mit
mir,
betrügt
ihn
Cuando
está
con
el
tan
solo
me
extraña
Wenn
sie
mit
ihm
zusammen
ist,
vermisst
sie
mich
nur
Tan
solo
somos
dos
amantes
Wir
sind
nur
zwei
Liebende
(Amantes
bby)
(Liebende,
Baby)
Un
compromiso
interesante
Eine
interessante
Verpflichtung
En
la
oscuridad
nuestra
intimidad
In
der
Dunkelheit
unsere
Intimität
Viviendo
la
vida
en
tan
solo
un
instante...
Das
Leben
in
nur
einem
Augenblick
lebend...
Somos
todo
y
a
la
no
somos
vez
nada
Wir
sind
alles
und
gleichzeitig
sind
wir
nichts
El
único
testigo
de
esto
ha
sido
la
almohada
Der
einzige
Zeuge
dessen
ist
das
Kopfkissen
Clandestinos
bajo
la
noche
helada
Heimliche
Liebhaber
unter
der
eisigen
Nacht
Envueltos
en
un
amor
de
madrugada
Eingehüllt
in
eine
Liebe
der
Morgendämmerung
Somos
todo
y
a
la
vez
no
somos
vez
nada
Wir
sind
alles
und
gleichzeitig
sind
wir
nichts
El
único
testigo
de
esto
ha
sido
la
almohada
Der
einzige
Zeuge
dessen
ist
das
Kopfkissen
Clandestinos
bajo
la
noche
helada
Heimliche
Liebhaber
unter
der
eisigen
Nacht
Envueltos
en
un
amor
de
madrugada
Eingehüllt
in
eine
Liebe
der
Morgendämmerung
Disfrutamos
de
lo
prohibido
Wir
genießen
das
Verbotene
Hacemos
todo
lo
indebido
Wir
tun
alles,
was
nicht
erlaubt
ist
Pero
estamos
claro
no
hay
necesidad
de
cupidos
Aber
uns
ist
klar,
es
braucht
keine
Amoretten
Pa'
no
estar
después
confundidos
en
el
nido
Um
später
nicht
verwirrt
im
Nest
zu
sein
Sin
hablar
de
amor
se
fundó
este
ardiente
romance
Ohne
von
Liebe
zu
sprechen,
entstand
diese
leidenschaftliche
Romanze
En
balance?
Im
Gleichgewicht?
Somos
hasta
que
el
tiempo
alcance
Wir
sind,
solange
die
Zeit
reicht
Para
evitar
después
los
percances
Um
spätere
Pannen
zu
vermeiden
Esperamos
hasta
que
se
dé
el
chance
Wir
warten,
bis
sich
die
Chance
ergibt
Para
vernos
de
nuevo
prender
en
fuego
Uns
wiederzusehen,
in
Flammen
aufzugehen
Jugar
como
lego
pero
sin
apego
Zu
spielen
wie
Lego,
aber
ohne
Bindung
Ni
tu
eres
tan
puta
ni
yo
mujeriego
Weder
bist
du
so
eine
Schlampe,
noch
ich
ein
Frauenheld
Tan
solo
disfrutas
cuando
en
ti
navego,
Du
genießt
es
nur,
wenn
ich
in
dir
segle,
Y
si
las
cosas
cambian
nos
vemos
hasta
luego...
Und
wenn
sich
die
Dinge
ändern,
sehen
wir
uns
später...
(Hasta
luego)(Nos
vemos
hasta
luego)
(Bis
später)(Wir
sehen
uns
später)
Tan
solo
somos
dos
amantes
Wir
sind
nur
zwei
Liebende
Un
compromiso
interesante
Eine
interessante
Verpflichtung
En
la
oscuridad
nuestra
intimidad
In
der
Dunkelheit
unsere
Intimität
Viviendo
la
vida
en
tan
solo
un
instante...
Das
Leben
in
nur
einem
Augenblick
lebend...
Somos
todo
y
a
la
no
somos
vez
nada
Wir
sind
alles
und
gleichzeitig
sind
wir
nichts
El
único
testigo
de
esto
ha
sido
la
almohada
Der
einzige
Zeuge
dessen
ist
das
Kopfkissen
Clandestinos
bajo
la
noche
helada
Heimliche
Liebhaber
unter
der
eisigen
Nacht
Envueltos
en
un
amor
de
madrugada
Eingehüllt
in
eine
Liebe
der
Morgendämmerung
Somos
todo
y
a
la
vez
no
somos
vez
nada
Wir
sind
alles
und
gleichzeitig
sind
wir
nichts
El
único
testigo
de
esto
ha
sido
la
almohada
Der
einzige
Zeuge
dessen
ist
das
Kopfkissen
Clandestinos
bajo
la
noche
helada
Heimliche
Liebhaber
unter
der
eisigen
Nacht
Envueltos
en
un
amor
de
madrugada
Eingehüllt
in
eine
Liebe
der
Morgendämmerung
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.