Hanzel - Clandestinos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hanzel - Clandestinos




Clandestinos
Clandestine
Somos todo y a la vez no somos vez nada
We are everything and nothing at the same time
El único testigo de esto ha sido la almohada
The only witness of this has been the pillow
Clandestinos bajo la noche helada
Clandestine under the icy night
Envueltos en un amor de madrugada
Wrapped in a love of dawn
Somos todo y a la vez no somos vez nada
We are everything and nothing at the same time
El único testigo de esto ha sido la almohada
The only witness of this has been the pillow
Clandestinos bajo la noche helada
Clandestine under the icy night
Envueltos en un amor de madrugada
Wrapped in a love of dawn
3 de la mañana y me llama
3am and she calls me
Porqué esta loquita quiere amanecer en mi cama,
Because this crazy girl wants to spend the night in my bed
Yo ready esperando nocturno que siga mi turno
I am ready and waiting for my turn to come
Enrolando una vaina que nos llevara hasta saturno,
Rolling a joint that will take us to Saturn
No cómo le hace,
I don't know how she does it
Pero vive aburrida porque el cabroncito de su novio ya no la complace,
But she lives bored cause the bastard of her boyfriend doesn't please her anymore
Esta fuera de base dile a ese hp que como te lo hago nadie te lo hace,
This is crazy tell that motherfucker that nobody does it like me
Encontré el sensor
I found the sensor
El detonador de toda la lujuria que lleva esa diabla
The detonator of all the lust that devil carries
Me pide calor, que le bien duro hasta que salga el sol,
She asks me for heat to give it hard until the sun comes out
Que no se lo saque dentro su interior
Not to pull it out inside her
Porque con mi bicho se siente mejor,
Because she feels better with my cock
Pues la hago sentir la hago venir
Because I make her feel it, make her come
A chorros como la champaña soy el que la mente le daña
In spurts like champagne I'm the one that ruins her mind
Ella lo quiero conmigo lo engaña
She wants it with me, cheats on him
Cuando está con el tan solo me extraña
When she is with him, she only misses me
Tan solo somos dos amantes
We're just two lovers
(Amantes bby)
(Lovers baby)
Un compromiso interesante
An interesting compromise
(Negocio)
(Business)
En la oscuridad nuestra intimidad
In the darkness our intimacy
(Solos)
(Alone)
Viviendo la vida en tan solo un instante...
Living life in just a moment...
Somos todo y a la no somos vez nada
We are everything and nothing at the same time
El único testigo de esto ha sido la almohada
The only witness of this has been the pillow
Clandestinos bajo la noche helada
Clandestine under the icy night
Envueltos en un amor de madrugada
Wrapped in a love of dawn
Somos todo y a la vez no somos vez nada
We are everything and nothing at the same time
El único testigo de esto ha sido la almohada
The only witness of this has been the pillow
Clandestinos bajo la noche helada
Clandestine under the icy night
Envueltos en un amor de madrugada
Wrapped in a love of dawn
Disfrutamos de lo prohibido
We enjoy the forbidden
Hacemos todo lo indebido
We do everything wrong
Pero estamos claro no hay necesidad de cupidos
But we're clear there's no need for Cupids
Pa' no estar después confundidos en el nido
To avoid being confused in the nest later on
Sin hablar de amor se fundó este ardiente romance
Without talking about love this burning romance was founded
En balance?
In balance?
Somos hasta que el tiempo alcance
We are until the end of time
Para evitar después los percances
To avoid mishaps later on
Esperamos hasta que se el chance
We wait until the right moment arises
Para vernos de nuevo prender en fuego
To meet again and ignite
Jugar como lego pero sin apego
Playing like Lego but without attachment
Ni tu eres tan puta ni yo mujeriego
Neither are you so slutty nor am I a womanizer
Tan solo disfrutas cuando en ti navego,
You just enjoy it when I sail in you
Y si las cosas cambian nos vemos hasta luego...
And if things change, we'll see you later
(Hasta luego)(Nos vemos hasta luego)
(See you later)(We'll see you later)
Tan solo somos dos amantes
We're just two lovers
Un compromiso interesante
An interesting compromise
En la oscuridad nuestra intimidad
In the darkness our intimacy
Viviendo la vida en tan solo un instante...
Living life in just a moment...
Somos todo y a la no somos vez nada
We are everything and nothing at the same time
El único testigo de esto ha sido la almohada
The only witness of this has been the pillow
Clandestinos bajo la noche helada
Clandestine under the icy night
Envueltos en un amor de madrugada
Wrapped in a love of dawn
Somos todo y a la vez no somos vez nada
We are everything and nothing at the same time
El único testigo de esto ha sido la almohada
The only witness of this has been the pillow
Clandestinos bajo la noche helada
Clandestine under the icy night
Envueltos en un amor de madrugada
Wrapped in a love of dawn






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.