Paroles et traduction Hanzel - Clandestinos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Somos
todo
y
a
la
vez
no
somos
vez
nada
We
are
everything
and
nothing
at
the
same
time
El
único
testigo
de
esto
ha
sido
la
almohada
The
only
witness
of
this
has
been
the
pillow
Clandestinos
bajo
la
noche
helada
Clandestine
under
the
icy
night
Envueltos
en
un
amor
de
madrugada
Wrapped
in
a
love
of
dawn
Somos
todo
y
a
la
vez
no
somos
vez
nada
We
are
everything
and
nothing
at
the
same
time
El
único
testigo
de
esto
ha
sido
la
almohada
The
only
witness
of
this
has
been
the
pillow
Clandestinos
bajo
la
noche
helada
Clandestine
under
the
icy
night
Envueltos
en
un
amor
de
madrugada
Wrapped
in
a
love
of
dawn
3 de
la
mañana
y
me
llama
3am
and
she
calls
me
Porqué
esta
loquita
quiere
amanecer
en
mi
cama,
Because
this
crazy
girl
wants
to
spend
the
night
in
my
bed
Yo
ready
esperando
nocturno
que
siga
mi
turno
I
am
ready
and
waiting
for
my
turn
to
come
Enrolando
una
vaina
que
nos
llevara
hasta
saturno,
Rolling
a
joint
that
will
take
us
to
Saturn
No
sé
cómo
le
hace,
I
don't
know
how
she
does
it
Pero
vive
aburrida
porque
el
cabroncito
de
su
novio
ya
no
la
complace,
But
she
lives
bored
cause
the
bastard
of
her
boyfriend
doesn't
please
her
anymore
Esta
fuera
de
base
dile
a
ese
hp
que
como
te
lo
hago
nadie
te
lo
hace,
This
is
crazy
tell
that
motherfucker
that
nobody
does
it
like
me
Encontré
el
sensor
I
found
the
sensor
El
detonador
de
toda
la
lujuria
que
lleva
esa
diabla
The
detonator
of
all
the
lust
that
devil
carries
Me
pide
calor,
que
le
dé
bien
duro
hasta
que
salga
el
sol,
She
asks
me
for
heat
to
give
it
hard
until
the
sun
comes
out
Que
no
se
lo
saque
dentro
su
interior
Not
to
pull
it
out
inside
her
Porque
con
mi
bicho
se
siente
mejor,
Because
she
feels
better
with
my
cock
Pues
la
hago
sentir
la
hago
venir
Because
I
make
her
feel
it,
make
her
come
A
chorros
como
la
champaña
soy
el
que
la
mente
le
daña
In
spurts
like
champagne
I'm
the
one
that
ruins
her
mind
Ella
lo
quiero
conmigo
lo
engaña
She
wants
it
with
me,
cheats
on
him
Cuando
está
con
el
tan
solo
me
extraña
When
she
is
with
him,
she
only
misses
me
Tan
solo
somos
dos
amantes
We're
just
two
lovers
(Amantes
bby)
(Lovers
baby)
Un
compromiso
interesante
An
interesting
compromise
En
la
oscuridad
nuestra
intimidad
In
the
darkness
our
intimacy
Viviendo
la
vida
en
tan
solo
un
instante...
Living
life
in
just
a
moment...
Somos
todo
y
a
la
no
somos
vez
nada
We
are
everything
and
nothing
at
the
same
time
El
único
testigo
de
esto
ha
sido
la
almohada
The
only
witness
of
this
has
been
the
pillow
Clandestinos
bajo
la
noche
helada
Clandestine
under
the
icy
night
Envueltos
en
un
amor
de
madrugada
Wrapped
in
a
love
of
dawn
Somos
todo
y
a
la
vez
no
somos
vez
nada
We
are
everything
and
nothing
at
the
same
time
El
único
testigo
de
esto
ha
sido
la
almohada
The
only
witness
of
this
has
been
the
pillow
Clandestinos
bajo
la
noche
helada
Clandestine
under
the
icy
night
Envueltos
en
un
amor
de
madrugada
Wrapped
in
a
love
of
dawn
Disfrutamos
de
lo
prohibido
We
enjoy
the
forbidden
Hacemos
todo
lo
indebido
We
do
everything
wrong
Pero
estamos
claro
no
hay
necesidad
de
cupidos
But
we're
clear
there's
no
need
for
Cupids
Pa'
no
estar
después
confundidos
en
el
nido
To
avoid
being
confused
in
the
nest
later
on
Sin
hablar
de
amor
se
fundó
este
ardiente
romance
Without
talking
about
love
this
burning
romance
was
founded
Somos
hasta
que
el
tiempo
alcance
We
are
until
the
end
of
time
Para
evitar
después
los
percances
To
avoid
mishaps
later
on
Esperamos
hasta
que
se
dé
el
chance
We
wait
until
the
right
moment
arises
Para
vernos
de
nuevo
prender
en
fuego
To
meet
again
and
ignite
Jugar
como
lego
pero
sin
apego
Playing
like
Lego
but
without
attachment
Ni
tu
eres
tan
puta
ni
yo
mujeriego
Neither
are
you
so
slutty
nor
am
I
a
womanizer
Tan
solo
disfrutas
cuando
en
ti
navego,
You
just
enjoy
it
when
I
sail
in
you
Y
si
las
cosas
cambian
nos
vemos
hasta
luego...
And
if
things
change,
we'll
see
you
later
(Hasta
luego)(Nos
vemos
hasta
luego)
(See
you
later)(We'll
see
you
later)
Tan
solo
somos
dos
amantes
We're
just
two
lovers
Un
compromiso
interesante
An
interesting
compromise
En
la
oscuridad
nuestra
intimidad
In
the
darkness
our
intimacy
Viviendo
la
vida
en
tan
solo
un
instante...
Living
life
in
just
a
moment...
Somos
todo
y
a
la
no
somos
vez
nada
We
are
everything
and
nothing
at
the
same
time
El
único
testigo
de
esto
ha
sido
la
almohada
The
only
witness
of
this
has
been
the
pillow
Clandestinos
bajo
la
noche
helada
Clandestine
under
the
icy
night
Envueltos
en
un
amor
de
madrugada
Wrapped
in
a
love
of
dawn
Somos
todo
y
a
la
vez
no
somos
vez
nada
We
are
everything
and
nothing
at
the
same
time
El
único
testigo
de
esto
ha
sido
la
almohada
The
only
witness
of
this
has
been
the
pillow
Clandestinos
bajo
la
noche
helada
Clandestine
under
the
icy
night
Envueltos
en
un
amor
de
madrugada
Wrapped
in
a
love
of
dawn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.