Hape Kerkeling - Griechischer Weihnachtsmann - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hape Kerkeling - Griechischer Weihnachtsmann




Griechischer Weihnachtsmann
Greek Santa Claus
Es war schon dunkel, als ich durch Altstadtstraßen heimwärts ging
It was already dark as I walked home through the old town streets
Da war ein Haus aus dem das Licht noch auf den Gehsteig schien
There was a house where the light still shone onto the sidewalk
Mir war so kalt ich hatte Durst, drum ging ich rein
I was so cold, I was thirsty, so I went inside
Da saßen Kinder mit blauen Augen und mit Mezzo Mix
There sat children with blue eyes and Mezzo Mix
Und aus den Mündern klang Musik, doch ich kapierte nichts
And music sounded from their mouths, but I understood nothing
Als man mich sah, stand ein Kind auf und fragte laut
When they saw me, a child stood up and asked loudly
Griechischer Weihnachtsmann (das bin ich) hast du nur so doofe Sachen?
Greek Santa Claus (that's me) do you only have such stupid things?
Komm, schenk mir trotzdem was (sind schöne Sachen)
Come on, give me something anyway (they're nice things)
Und wenn ich dann traurig werde liegt es daran (eine schöner als wie die Andere)
And if I get sad then it's because (one is prettier than the other)
Dass mir deine Sachen nicht gefallen (griechisches Stoff-Elch)
That I don't like your things (Greek cloth moose)
Das musst du schnallen (oder hier lustige Folklore Puppe mit Lachgesicht)
You have to get it (or here, funny folklore doll with a laughing face)
Griechischer Weihnachtsmann (herrlich), hast du doofe Sachen an
Greek Santa Claus (wonderful), you're wearing stupid things
Komm schenk mir trotzdem was (ja was ist, was soll's?)
Come on, give me something anyway (yes, what is it, what should it be?)
Weil ich dich gut leiden kann
Because I like you
In diesem Land ([Tsatsiki-Holzbesteck) wirst du immer nur ein Fremder sein
In this country ([Tsatsiki wooden cutlery) you will always be a stranger
(Und Muscheln, Muscheln selber gesammelt von dem Piräus) und allein
(And shells, shells collected myself from Piraeus) and alone
Ich sagte Kinder, ich bin Grieche und ein Weihnachtsmann
I said, children, I'm Greek and a Santa Claus
Und deshalb hab ich viel zu wenig dicke Sachen an
And that's why I'm wearing far too few thick clothes
Und die sind rot und ich seh aus wie ein Idiot
And they are red and I look like an idiot
Ich geb's ja zu, das sieht vielleicht ein bisschen albern aus
I admit it, it might look a bit silly
Das ist mein Job und ich darf nur mit diesen Sachen raus
This is my job and I'm only allowed to go out with these things
Und dieser Bart ist von der Spucke schon ganz hart
And this beard is already quite hard from the spit
Griechischer Weihnachtsmann (ja was ist, was soll?) hast du nur so doofe Sachen?
Greek Santa Claus (yes, what is it, what should it be?) do you only have such stupid things?
(Verwöhnte deutsche Kinder plagen alle), komm schenk mir trotzdem was
(Spoiled German children all plague), come on, give me something anyway
Und wenn ich dann traurig werde liegt es daran (hier, Koloss von Rhodos, von Plastik)
And if I get sad then it's because (here, Colossus of Rhodes, made of plastic)
Dass mir deine Sachen nicht gefallen (wunderschönes Geschenk)
That I don't like your things (wonderful gift)
Das musst du schnallen (und Folklore Puppe mit wunderschönen Lachgesicht und bunt Rock)
You have to get it (and folklore doll with a beautiful laughing face and colorful skirt)
Griechischer Weihnachtsmann (ja was ist, was soll?) hast du doofe Sachen an
Greek Santa Claus (yes, what is it, what should it be?) are you wearing stupid things?
Komm, schenk mir trotzdem was (was, was, was, was?)
Come on, give me something anyway (what, what, what, what?)
Weil ich dich gut leiden kann
Because I like you
In diesem Land wirst du immer nur ein Fremder sein (aber die selbstgebastelte Stoffhexe ist doch schön)
In this country you will always be a stranger (but the homemade cloth witch is nice)
(Und griechischer Wein in Bocksbeutel drin) und allein
(And Greek wine in a Bocksbeutel) and alone
Und unsere griechische Nationallandflagge in Blau und Weiss, schön, selber gemalt
And our Greek national flag in blue and white, beautiful, painted myself
Hier, Tsatsiki-Holzbesteck, kann man immer gut gebrauchen
Here, Tsatsiki wooden cutlery, can always be used
Ist original genachgebildet
Is an original replica
Landkarte von Kreta, Landkarte von Naxos und nur halbe
Map of Crete, map of Naxos and only half
Herrliche selbstgebastelte, selbst gesammelte, alles von Griechenland, schön
Wonderful homemade, self-collected, everything from Greece, beautiful
Blöde Kinder bleiben deutsche gemein
Stupid children remain German mean





Writer(s): Udo Juergens, Michael Kunze, Mick Micheyl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.