Happiness - Autumn Autumn - traduction des paroles en allemand

Autumn Autumn - Happinesstraduction en allemand




Autumn Autumn
Herbst Herbst
Shalalalala ...Bye-bye... Shalalalala
Shalalalala ...Bye-bye... Shalalalala
素足のままじゃ 歩けなかった 砂浜が 熱くない 今日は
Heute kann ich nicht barfuß am Strand laufen, er ist nicht heiß
あんなに燃えた 今年の夏が 私を置いて逃げてく
Dieser Sommer, der so leidenschaftlich brannte, verlässt mich und flieht
Boyキミは気付かないの? ふたりの間を吹く風
Junge, merkst du nicht den Wind zwischen uns?
恋はとっても夏に似てるね 突然 温度が 変わる
Liebe ist dem Sommer so ähnlich - ihre Temperatur ändert sich plötzlich
太陽が涙を零しているみたい 海から街へ みんな帰ってしまうわ
Als würde die Sonne Tränen vergießen - alle kehren vom Meer zurück in die Stadt
夕焼けが 波間で溶けて 真っ赤な海も泣いてる
Abendrot löst sich in den Wellen, selbst das purpurne Meer weint
夏が恋して恋が夏してた その瞬間が ずっと続かなきゃ嫌
Der Sommer verliebte sich, die Liebe wurde Sommer - ich will dass dieser Augenblick ewig dauert
Bye-bye summer 夏の終わり ギュッッと もう一度抱いて抱きしめて
Bye-bye Sommerende - drück mich, drück mich noch einmal ganz fest
Autumn
Autumn
Tシャツの上に シャツを羽織って 歩いてく キミの影 そっと
Im T-Shirt, ein Hemd darüber geh ich im Schatten deiner Silhouette
踏んでみるけど 止まってくれない 距離がどんどん広がる
Versuch deinen Schritt zu treffen, doch du hältst nicht an - die Distanz wird größer
Boyキミは忘れちゃった? 出逢った頃のトキメキ
Junge, hast du unser erstes Herzklopfen vergessen?
小麦色した肌はもうすぐ 戻って いくのよ 白く
Die sonnengeküsste Haut wird bald wieder weiß schimmern
太陽が零した涙が胸濡らす 誰かが言ってた 夏の恋はズルイよ
Sonnentränen benetzen mein Herz - man sagt Sommerlieben sind so gemein
輝いて 夢中になって いつしか 急に冷めると
Wir strahlten, waren verzaubert, bis es plötzlich erkaltete
夏が恋して恋が夏してた 目を開けられないくらい眩しい日射しを
Der Sommer verliebte sich, die Liebe wurde Sommer - dieses gleißende Licht das mich blendet
Hello, Autumn こっち向いて ジリリ もう一度浴びてみたいのよ
Hello Autumn, wend dich mir zu - ich will diese Strahlen noch einmal fühlen
Autumn
Autumn
歩幅を大きくして キミに 近づいてその手握りしめてみた
Ich vergrößere meine Schritte nähere mich dir, versuche deine Hand zu fassen
ちょっと面倒くさそうにキミは 握り返してくれた
Du erwiderst den Griff nur widerwillig
Shalalalala ...Bye-bye... Shalalalala... Summer
Shalalalala ...Bye-bye... Shalalalala... Summer
太陽が涙を零しているみたい 海から街へ みんな帰ってしまうわ
Als würde die Sonne Tränen vergießen - alle kehren vom Meer zurück in die Stadt
夕焼けが 波間で溶けて 真っ赤な海も泣いてる
Abendrot löst sich in den Wellen, selbst das purpurne Meer weint
夏が恋して恋が夏してた その瞬間が ずっと続かなきゃ嫌
Der Sommer verliebte sich, die Liebe wurde Sommer - ich will dass dieser Augenblick ewig dauert
Bye-bye summer 夏の終わり ギュッッと もう一度抱いて抱きしめて
Bye-bye Sommerende - drück mich, drück mich noch einmal ganz fest
Autumn
Autumn





Writer(s): Daichi, Erik Lidbom, 小竹正人


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.