Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Okay,
okay,
I
admit
it
Okay,
okay,
ich
geb's
zu
I've
been
crossing
both
my
fingers
Ich
hab
die
Daumen
gedrückt
Hoping
we
would
double
digit
Hoffend,
wir
erreichen
zweistellig
But
what's
the
point?
Doch
was
bringt's?
I
can't
anoint
Ich
kann
nicht
A
certain
feeling
back
when
we
were
both
feeling
Dies
Gefühl
zurückzaubern
von
damals,
als
wir
beide
fühlten
I
remember
when
Ich
erinnere
mich
noch
You
didn't
let
me
down
Wie
du
mich
nie
enttäuscht
hast
A
neighbor
could
borrow
a
cup
of
sugar
Ein
Nachbar
konnte
Zucker
borgen
Sweet
what
we
had
Süß,
was
wir
hatten
I
take
you
out
to
breakfast
at
Tiffany's
Ich
lade
dich
ein
zum
Frühstück
bei
Tiffany
I
see
the
signs
but
I'm
clearly
not
listening
Ich
seh'
die
Zeichen,
aber
ich
hör'
einfach
nicht
zu
(Oh,
oh,
honey,
don't
you
worry)
(Oh,
oh,
Schatz,
mach
dir
keine
Sorgen)
I
just
need
a
sign
Ich
brauch'
nur
ein
Zeichen
You
used
to
keep
me
in
mind
Früher
hattest
du
mich
im
Sinn
I
was
so
proud
to
say
that
you
were
mine
Ich
war
so
stolz
zu
sagen,
dass
du
mir
gehörst
Call
me
right,
call
me
wrong,
call
me
anything
you
want
Nenn
mich
richtig,
nenn
mich
falsch,
nenn
mich
wie
du
willst
I
know,
I
know
I
fucked
up
Ich
weiß,
ich
weiß,
ich
hab's
versaut
Call
me
right,
call
me
wrong,
call
me
anything
you
want
Nenn
mich
richtig,
nenn
mich
falsch,
nenn
mich
wie
du
willst
I
know,
I
know
I
fucked
up
Ich
weiß,
ich
weiß,
ich
hab's
versaut
Trying
to
form
a
puzzle
with
these
pieces
that
don't
fit
Versuche,
ein
Puzzle
zu
legen
mit
Teilen,
die
nicht
passen
I
just
wish
I
took
your
advice
when
you
said
that
I
should
quit
Ich
wünschte,
ich
hätte
auf
dich
gehört,
als
du
sagtest,
ich
soll
aufhören
I
should've
quit,
I
should've
quit
Ich
hätte
aufhören
sollen,
aufhören
sollen
Your
brand
of
cigarettes
Mit
deiner
Zigarettenmarke
The
first
cigarette
of
the
day
Die
erste
Zigarette
des
Tages
Man,
how
good
that
tastes
Mann,
wie
die
schmeckt
Pressure's
got
me
down,
yeah
Der
Druck
macht
mir
zu
schaffen,
ja
Pressure's
got
me
down,
yeah
Der
Druck
macht
mir
zu
schaffen,
ja
Loosen
up
my
grip
Lockere
meinen
Griff
I'm
losing
my
grip
Ich
verliere
den
Halt
The
cancer
spread,
I'm
feeling
dead
Der
Krebs
streut,
ich
fühl'
mich
tot
The
chemo's
working
supposedly
they
said
Die
Chemo
wirkt,
wie
sie
angeblich
sagen
And
I
don't
feel
it
Und
ich
spür'
es
nicht
Call
me
right,
call
me
wrong,
call
me
anything
you
want
Nenn
mich
richtig,
nenn
mich
falsch,
nenn
mich
wie
du
willst
I
know,
I
know
I
fucked
up
Ich
weiß,
ich
weiß,
ich
hab's
versaut
Call
me
right,
call
me
wrong,
call
me
anything
you
want
Nenn
mich
richtig,
nenn
mich
falsch,
nenn
mich
wie
du
willst
I
know,
I
know
I
fucked
up
Ich
weiß,
ich
weiß,
ich
hab's
versaut
Trying
to
form
a
puzzle
with
these
pieces
that
don't
fit
Versuche,
ein
Puzzle
zu
legen
mit
Teilen,
die
nicht
passen
I
just
wish
I
took
your
advice
when
you
said
that
I
should
quit
Ich
wünschte,
ich
hätte
auf
dich
gehört,
als
du
sagtest,
ich
soll
aufhören
I
should've
quit,
I
should've
quit
Ich
hätte
aufhören
sollen,
aufhören
sollen
Your
brand
of
cigarettes
Mit
deiner
Zigarettenmarke
I'm
packing
my
bags
and
I'm
starting
to
think
that
you're
sorry
Ich
pack'
meine
Taschen
und
glaube
langsam,
es
tut
dir
leid
You
pull
back
the
blade
and
you
whisper
to
me
not
to
worry
Du
ziehst
die
Klinge
zurück
und
flüsterst,
ich
solle
mir
keine
Sorgen
machen
Don't
you
frown
and
hold
me
down
Runzel
nicht
die
Stirn
und
halt
mich
nicht
fest
It's
easy,
but
you
won't
Es
wäre
einfach,
aber
du
tust
es
nicht
Take
back
the
pain,
take
back
all
the
hurt
you
sold
me
Nimm
den
Schmerz
zurück,
nimm
all
den
Schmerz,
den
du
mir
verkauft
hast
Disregarded
warnings
and
deaf
to
what
they
told
me
Hab
Warnungen
missachtet
und
war
taub
für
das,
was
sie
sagten
Don't
you
frown
and
hold
me
down
Runzel
nicht
die
Stirn
und
halt
mich
nicht
fest
It's
easy,
but
you
won't
Es
wäre
einfach,
aber
du
tust
es
nicht
Immobilized,
frozen
in
shock
Erstarrt,
in
Schock
gefroren
I
had
to
face
the
mirror,
take
hold
of
what
I've
got
(Ooh,
you
won't)
Musste
mich
dem
Spiegel
stellen,
begreifen,
was
ich
hab
(Ooh,
du
tust
es
nicht)
A
fragile
line
of
sanity
Eine
fragile
Linie
der
Geistesgegenwart
Merely
grains
left
from
what
I'd
bought
Nur
noch
Körner
von
dem,
was
ich
gekauft
Cracks
in
the
glass,
mistakes
from
the
past
(And
I)
Risse
im
Glas,
Fehler
der
Vergangenheit
(Und
ich)
Velvet
stains
that
always
remain
Samtige
Flecken,
die
immer
bleiben
(I
am
a
masochist
and
the
pain
you
give
is
pleasure
and
I'm
addicted)
(Ich
bin
Masochist
und
der
Schmerz
von
dir
ist
Lust
und
ich
bin
süchtig)
And
I
did
this,
I
did
this
to
myself
Und
ich
habe
mir
das
selbst
angetan
Ball
my
hand
into
a
fist
(And
I
am)
Ball
meine
Hand
zur
Faust
(Und
ich
bin)
Who's
the
sadist?
Who's
the
masochist?
Wer
ist
der
Sadist?
Wer
der
Masochist?
(I
am
a
masochist
and
the
pain
you
give
is
pleasure
and
I'm
addicted)
(Ich
bin
Masochist
und
der
Schmerz
von
dir
ist
Lust
und
ich
bin
süchtig)
I
knew
it,
and
you
knew
it
Ich
wusste
es,
und
du
wusstest
es
Mother
fuck
the
artist
that
drew
this
Scheiß
auf
den
Künstler,
der
dies
zeichnete
Ball
my
hand
into
a
fist
(And
I
am)
Ball
meine
Hand
zur
Faust
(Und
ich
bin)
Who's
the
sadist?
Who's
the
masochist?
Wer
ist
der
Sadist?
Wer
der
Masochist?
(I
am
a
masochist
and
the
pain
you
give
is
pleasure
and
I'm
addicted)
(Ich
bin
Masochist
und
der
Schmerz
von
dir
ist
Lust
und
ich
bin
süchtig)
I
knew
it,
and
you
knew
it
Ich
wusste
es,
und
du
wusstest
es
The
blueprints
not
right,
god
blew
it
(and
I'm
addicted)
Der
Bauplan
ist
falsch,
Gott
hats
vermasselt
(und
ich
bin
süchtig)
Call
me
right,
call
me
wrong,
call
me
anything
you
want
Nenn
mich
richtig,
nenn
mich
falsch,
nenn
mich
wie
du
willst
I
know,
I
know
I
fucked
up
Ich
weiß,
ich
weiß,
ich
hab's
versaut
Call
me
right,
call
me
wrong,
call
me
anything
you
want
Nenn
mich
richtig,
nenn
mich
falsch,
nenn
mich
wie
du
willst
I
know,
I
know
I
fucked
up
Ich
weiß,
ich
weiß,
ich
hab's
versaut
Trying
to
form
a
puzzle
with
these
pieces
that
don't
fit
Versuche,
ein
Puzzle
zu
legen
mit
Teilen,
die
nicht
passen
I
just
wish
I
took
your
advice
when
you
said
that
I
should
quit
Ich
wünschte,
ich
hätte
auf
dich
gehört,
als
du
sagtest,
ich
soll
aufhören
I
should've
quit,
I
should've
quit
Ich
hätte
aufhören
sollen,
aufhören
sollen
Your
brand
of
cigarettes
Mit
deiner
Zigarettenmarke
Your
brand
of
cigarettes
Deiner
Zigarettenmarke
Your
brand
of
cigarettes
Deiner
Zigarettenmarke
I
should've
quit,
I
should've
quit
(The
smoke,
the
smoke)
Ich
hätte
aufhören
sollen,
aufhören
sollen
(Der
Rauch,
der
Rauch)
Your
brand
of
cigarettes
(Your
cigarettes)
Mit
deiner
Zigarettenmarke
(Deinen
Zigaretten)
I
should've
quit,
I
should've
quit
Ich
hätte
aufhören
sollen,
aufhören
sollen
Your
brand
of
cigarettes
Mit
deiner
Zigarettenmarke
Damn,
are
you
okay?
Verdammt,
alles
okay?
Geez,
can
somebody
get
him
a
glass
of
water?
Mann,
kann
ihm
jemand
ein
Glas
Wasser
bringen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Alfaro, Piyapat Promkul, Eric Hidalgo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.