Happy Hour - Cigarettes - traduction des paroles en allemand

Cigarettes - Happy Hourtraduction en allemand




Cigarettes
Zigaretten
Okay, okay, I admit it
Okay, okay, ich geb's zu
I've been crossing both my fingers
Ich hab die Daumen gedrückt
Hoping we would double digit
Hoffend, wir erreichen zweistellig
But what's the point?
Doch was bringt's?
I can't anoint
Ich kann nicht
A certain feeling back when we were both feeling
Dies Gefühl zurückzaubern von damals, als wir beide fühlten
I remember when
Ich erinnere mich noch
You didn't let me down
Wie du mich nie enttäuscht hast
A neighbor could borrow a cup of sugar
Ein Nachbar konnte Zucker borgen
Sweet what we had
Süß, was wir hatten
I take you out to breakfast at Tiffany's
Ich lade dich ein zum Frühstück bei Tiffany
I see the signs but I'm clearly not listening
Ich seh' die Zeichen, aber ich hör' einfach nicht zu
(Oh, oh, honey, don't you worry)
(Oh, oh, Schatz, mach dir keine Sorgen)
I just need a sign
Ich brauch' nur ein Zeichen
You used to keep me in mind
Früher hattest du mich im Sinn
I was so proud to say that you were mine
Ich war so stolz zu sagen, dass du mir gehörst
Call me right, call me wrong, call me anything you want
Nenn mich richtig, nenn mich falsch, nenn mich wie du willst
I know, I know I fucked up
Ich weiß, ich weiß, ich hab's versaut
Call me right, call me wrong, call me anything you want
Nenn mich richtig, nenn mich falsch, nenn mich wie du willst
I know, I know I fucked up
Ich weiß, ich weiß, ich hab's versaut
Trying to form a puzzle with these pieces that don't fit
Versuche, ein Puzzle zu legen mit Teilen, die nicht passen
I just wish I took your advice when you said that I should quit
Ich wünschte, ich hätte auf dich gehört, als du sagtest, ich soll aufhören
I should've quit, I should've quit
Ich hätte aufhören sollen, aufhören sollen
Your brand of cigarettes
Mit deiner Zigarettenmarke
The first cigarette of the day
Die erste Zigarette des Tages
Man, how good that tastes
Mann, wie die schmeckt
Pressure's got me down, yeah
Der Druck macht mir zu schaffen, ja
Pressure's got me down, yeah
Der Druck macht mir zu schaffen, ja
Loosen up my grip
Lockere meinen Griff
I'm losing my grip
Ich verliere den Halt
The cancer spread, I'm feeling dead
Der Krebs streut, ich fühl' mich tot
The chemo's working supposedly they said
Die Chemo wirkt, wie sie angeblich sagen
And I don't feel it
Und ich spür' es nicht
Call me right, call me wrong, call me anything you want
Nenn mich richtig, nenn mich falsch, nenn mich wie du willst
I know, I know I fucked up
Ich weiß, ich weiß, ich hab's versaut
Call me right, call me wrong, call me anything you want
Nenn mich richtig, nenn mich falsch, nenn mich wie du willst
I know, I know I fucked up
Ich weiß, ich weiß, ich hab's versaut
Trying to form a puzzle with these pieces that don't fit
Versuche, ein Puzzle zu legen mit Teilen, die nicht passen
I just wish I took your advice when you said that I should quit
Ich wünschte, ich hätte auf dich gehört, als du sagtest, ich soll aufhören
I should've quit, I should've quit
Ich hätte aufhören sollen, aufhören sollen
Your brand of cigarettes
Mit deiner Zigarettenmarke
I'm packing my bags and I'm starting to think that you're sorry
Ich pack' meine Taschen und glaube langsam, es tut dir leid
You pull back the blade and you whisper to me not to worry
Du ziehst die Klinge zurück und flüsterst, ich solle mir keine Sorgen machen
Don't you frown and hold me down
Runzel nicht die Stirn und halt mich nicht fest
It's easy, but you won't
Es wäre einfach, aber du tust es nicht
Take back the pain, take back all the hurt you sold me
Nimm den Schmerz zurück, nimm all den Schmerz, den du mir verkauft hast
Disregarded warnings and deaf to what they told me
Hab Warnungen missachtet und war taub für das, was sie sagten
Don't you frown and hold me down
Runzel nicht die Stirn und halt mich nicht fest
It's easy, but you won't
Es wäre einfach, aber du tust es nicht
Immobilized, frozen in shock
Erstarrt, in Schock gefroren
I had to face the mirror, take hold of what I've got (Ooh, you won't)
Musste mich dem Spiegel stellen, begreifen, was ich hab (Ooh, du tust es nicht)
A fragile line of sanity
Eine fragile Linie der Geistesgegenwart
Merely grains left from what I'd bought
Nur noch Körner von dem, was ich gekauft
Cracks in the glass, mistakes from the past (And I)
Risse im Glas, Fehler der Vergangenheit (Und ich)
Velvet stains that always remain
Samtige Flecken, die immer bleiben
(I am a masochist and the pain you give is pleasure and I'm addicted)
(Ich bin Masochist und der Schmerz von dir ist Lust und ich bin süchtig)
And I did this, I did this to myself
Und ich habe mir das selbst angetan
Ball my hand into a fist (And I am)
Ball meine Hand zur Faust (Und ich bin)
Who's the sadist? Who's the masochist?
Wer ist der Sadist? Wer der Masochist?
(I am a masochist and the pain you give is pleasure and I'm addicted)
(Ich bin Masochist und der Schmerz von dir ist Lust und ich bin süchtig)
I knew it, and you knew it
Ich wusste es, und du wusstest es
Mother fuck the artist that drew this
Scheiß auf den Künstler, der dies zeichnete
Ball my hand into a fist (And I am)
Ball meine Hand zur Faust (Und ich bin)
Who's the sadist? Who's the masochist?
Wer ist der Sadist? Wer der Masochist?
(I am a masochist and the pain you give is pleasure and I'm addicted)
(Ich bin Masochist und der Schmerz von dir ist Lust und ich bin süchtig)
I knew it, and you knew it
Ich wusste es, und du wusstest es
The blueprints not right, god blew it (and I'm addicted)
Der Bauplan ist falsch, Gott hats vermasselt (und ich bin süchtig)
Call me right, call me wrong, call me anything you want
Nenn mich richtig, nenn mich falsch, nenn mich wie du willst
I know, I know I fucked up
Ich weiß, ich weiß, ich hab's versaut
Call me right, call me wrong, call me anything you want
Nenn mich richtig, nenn mich falsch, nenn mich wie du willst
I know, I know I fucked up
Ich weiß, ich weiß, ich hab's versaut
Trying to form a puzzle with these pieces that don't fit
Versuche, ein Puzzle zu legen mit Teilen, die nicht passen
I just wish I took your advice when you said that I should quit
Ich wünschte, ich hätte auf dich gehört, als du sagtest, ich soll aufhören
I should've quit, I should've quit
Ich hätte aufhören sollen, aufhören sollen
Your brand of cigarettes
Mit deiner Zigarettenmarke
Your brand of cigarettes
Deiner Zigarettenmarke
Your brand of cigarettes
Deiner Zigarettenmarke
I should've quit, I should've quit (The smoke, the smoke)
Ich hätte aufhören sollen, aufhören sollen (Der Rauch, der Rauch)
Your brand of cigarettes (Your cigarettes)
Mit deiner Zigarettenmarke (Deinen Zigaretten)
I should've quit, I should've quit
Ich hätte aufhören sollen, aufhören sollen
Your brand of cigarettes
Mit deiner Zigarettenmarke
Coughing
Hustenanfall
Damn, are you okay?
Verdammt, alles okay?
Geez, can somebody get him a glass of water?
Mann, kann ihm jemand ein Glas Wasser bringen?
Fuck
Scheiße





Writer(s): David Alfaro, Piyapat Promkul, Eric Hidalgo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.