Happysad - Medellin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Happysad - Medellin




Medellin
Medellin
To miasto dziś nie ma szans.
This city has no chance now.
To miasto tak łatwo nie zaśnie.
This city will not easily fall asleep.
To miasto dziś nie ma szans.
This city has no chance now.
To miasto tak łatwo nie zaśnie.
This city will not easily fall asleep.
Odkąd cały ich tłum buduje tu mur.
Since their entire crowd is building a wall here.
(O, o, oło, o, o, oł, oł, oł!)
(O, o, olo, o, o, ol, ol, ol!)
(O, o, oło, o, o, oł, oł, oł!)
(O, o, olo, o, o, ol, ol, ol!)
(O, o, oło, o, o, oł, oł, oł!)
(O, o, olo, o, o, ol, ol, ol!)
(O, o, oło, o, o, oł, oł, oł!)
(O, o, olo, o, o, ol, ol, ol!)
Coraz śmielej wtulasz się.
You are getting more and more bold.
I coraz śmielej szepczesz.
And you are whispering more and more boldly.
Gdzie jest ten cholerny świt?
Where is that bloody sunrise?
Gdzie jest ten cholerny świt?
Where is that bloody sunrise?
Gdzie jest ten cholerny świt?
Where is that bloody sunrise?
No gdzie?
Where?
(No gdzie?, no gdzie?)
(Where?, where?)
A w dole słychać kolorowe, migoczące, błyszczące wozy patrolowe.
And downstairs you can hear colourful, flashing, shiny patrol cars.
A w dole słychać kolorowe, migoczące, błyszczące karetki pogotowia.
And downstairs you can hear colourful, flashing, shiny ambulances.
A w dole słychać kolorowe, migoczące, błyszczące wozy patrolowe.
And downstairs you can hear colourful, flashing, shiny patrol cars.
A w dole słychać kolorowe, migoczące, błyszczące karetki pogotowia.
And downstairs you can hear colourful, flashing, shiny ambulances.
A w dole słychać kolorowe, migoczące, błyszczące wozy patrolowe.
And downstairs you can hear colourful, flashing, shiny patrol cars.
A w dole słychać kolorowe, migoczące, błyszczące karetki pogotowia.
And downstairs you can hear colourful, flashing, shiny ambulances.
No gdzie!?
Where!?
(O, o, oło, o, o, oł, oł, oł!)
(O, o, olo, o, o, ol, ol, ol!)
No gdzie!?
Where!?
Coraz śmielej wtulasz się.
You are getting more and more bold.
Coraz śmielej szepczesz.
You are whispering more and more boldly.
Gdzie jest ten cholerny świt?
Where is that bloody sunrise?
Gdzie jest ten cholerny świt?
Where is that bloody sunrise?
No gdzie jest ten cholerny świt?
Where is that bloody sunrise?
No gdzie?
Where?
(O, o, oło, o, o, oł, oł, oł!)
(O, o, olo, o, o, ol, ol, ol!)
No gdzie!?
Where!?
(O, o, oło, o, o, oł, oł, oł!)
(O, o, olo, o, o, ol, ol, ol!)
No gdzie!?
Where!?
(O, o, oło, o, o, oł, oł, oł!)
(O, o, olo, o, o, ol, ol, ol!)
No gdzie!?
Where!?
(O, o, oło, o, o, oł, oł, oł...)
(O, o, olo, o, o, ol, ol, ol...)
(O, o, oło, o, o, oł, oł, oł...)
(O, o, olo, o, o, ol, ol, ol...)
(O, o, oło, o, o, oł, oł, oł...)
(O, o, olo, o, o, ol, ol, ol...)
(O, o, oło, o, o, oł, oł, oł...)
(O, o, olo, o, o, ol, ol, ol...)
(O, o, oło, o, o, oł, oł, oł...)
(O, o, olo, o, o, ol, ol, ol...)
(O, o, oło, o, o, oł, oł, oł...)
(O, o, olo, o, o, ol, ol, ol...)
(O, o, oło, o, o, oł, oł, oł...)
(O, o, olo, o, o, ol, ol, ol...)





Writer(s): Michal Bak, Jakub Jan Kawalec, Artur Telka, Lukasz Ceglinski, Maciej Ramisz, Jaroslaw Dubinski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.