Paroles et traduction Haragan & Lira n Roll - El No Lo Mato
El No Lo Mato
He Didn't Kill Him
Se
le
hizo
fácil
It
was
easy
for
him
Se
le
hizo
fácil
It
was
easy
for
him
Y
es
que
nada
en
la
vida
es
fácil,
And
nothing
in
life
is
easy
Desenfundo
su
puñal
He
pulled
out
his
knife
Y
se
dispuso
a
robar
una
gran
tienda
And
set
out
to
rob
a
large
grocery
store
De
abastos
popular.
For
popular
food.
Solo
tenía
diecisiete
años
He
was
only
seventeen
years
old
Bien
vividos
mal
vividos,
que
se
yo.
Well
lived,
badly
lived,
who
knows.
Todo
iba
saliendo
de
maravilla
Everything
was
going
great
Para
ser
la
primera
vez
no
estaba
tan
mal.
For
being
the
first
time,
it
wasn't
so
bad.
Entró
a
la
tienda:
He
walked
into
the
store
Sacó
el
puñal
y
dijo
en
voz
alta:
He
pulled
out
the
knife
and
said
aloud
Esto
es
un
atraco
aflojen
la
lana
o
se
morirán.
This
is
a
hold
up,
hand
over
the
money
or
you'll
die.
Todo
iba
saliendo
bien
Everything
was
going
well
Corrio
de
la
tienda
a
toda
velocidad
He
ran
out
of
the
store
with
all
speed
Con
el
dinero
en
las
manos
With
money
in
his
hands
Con
su
futuro
en
sus
manos
With
his
future
in
his
hands
Se
dispuso
a
escapar.
He
set
out
to
escape.
Cruzó
la
gran
avenida
sin
parar
He
crossed
the
large
avenue
without
stopping
Ya
casi
la
iba
a
librar
He
almost
got
away
with
it
Cuando
cerré
los
ojos
se
oyó
un
disparo
When
I
closed
my
eyes
a
gunshot
was
heard
Parecía
un
cañón
It
sounded
like
a
cannon,
Como
un
monstruo
la
vida
le
arrebató.
Like
a
monster,
life
had
snatched
it
away.
El
juego
había
terminado
ya
The
game
had
already
ended
Una
bala
le
perforó
el
corazón.
A
bullet
had
pierced
his
heart.
Aquel
policia,
señor
se
gano
un
ascenso
That
policeman,
sir,
earned
himself
a
promotion
Y
una
medalla
al
valor.
And
a
medal
for
valor.
El
lo
asesinó,
He
murdered
him
Era
un
niño
jugando
al
ladrón
He
was
a
child
playing
at
being
a
thief
Sólo
tenía
17
años
He
was
only
17
years
old
Bien
vividos,
mal
vividos,
que
se
yo.
Well
lived,
badly
lived,
who
knows.
El
lo
asesinó
He
murdered
him
Sin
sentido
y
sin
razón
Meaninglessly
and
for
no
reason
Por
un
puñado
de
billetes
For
a
handful
of
bills
Se
los
hubiera
dado
yo.
I
would
have
given
them
to
him
myself.
Su
cuerpecillo
yacía
en
la
acera
His
little
body
lay
on
the
sidewalk
Y
el
dineró
el
viento
se
lo
llevó.
And
the
money
was
carried
away
by
the
wind.
Sin
sentido
y
sin
razón
Meaninglessly
and
for
no
reason
Todo
fue
un
error
un
estupido
error.
It
was
all
a
mistake,
a
stupid
mistake.
Padres,
cuiden
a
sus
hijos
Parents,
watch
over
your
children
No
les
vaya
a
pasar
lo
que
les
cuento
yo.
Don't
let
what
I'm
telling
you
happen
to
them.
Maldita
sea
la
hora
en
que
se
descarrió.
May
the
hour
he
went
astray
be
cursed.
Maldito
sea
el
mto.
en
que
se
maleó...
May
the
moment
he
went
wrong
be
cursed...
Ay
que
policia,
señor
Oh
what
a
policeman,
sir
El
no
lo
mató
He
didn't
kill
him
Fue
la
misma
sociedad
It
was
society
itself
Y
el
medio
en
el
que
se
desarrolló.
And
the
environment
in
which
he
grew
up.
El
no
lo
mató,
He
didn't
kill
him
Fue
el
medio,
sus
padres
sus
amigos,
It
was
the
environment,
his
parents,
his
friends
La
necesidad
sus
ansias,
que
se
yo.
The
need,
his
desires,
who
knows.
Sin
sentido
y
sin
razón
Meaninglessly
and
for
no
reason
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Antonio álvarez Martínez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.