Haragan & Lira n Roll - El No Lo Mato - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Haragan & Lira n Roll - El No Lo Mato




El No Lo Mato
He Didn't Kill Him
Se le hizo fácil
It was easy for him
Se le hizo fácil
It was easy for him
Y es que nada en la vida es fácil,
And nothing in life is easy
Desenfundo su puñal
He pulled out his knife
Y se dispuso a robar una gran tienda
And set out to rob a large grocery store
De abastos popular.
For popular food.
Solo tenía diecisiete años
He was only seventeen years old
Bien vividos mal vividos, que se yo.
Well lived, badly lived, who knows.
Todo iba saliendo de maravilla
Everything was going great
Para ser la primera vez no estaba tan mal.
For being the first time, it wasn't so bad.
Entró a la tienda:
He walked into the store
Sacó el puñal y dijo en voz alta:
He pulled out the knife and said aloud
Esto es un atraco aflojen la lana o se morirán.
This is a hold up, hand over the money or you'll die.
Todo iba saliendo bien
Everything was going well
Corrio de la tienda a toda velocidad
He ran out of the store with all speed
Con el dinero en las manos
With money in his hands
Con su futuro en sus manos
With his future in his hands
Se dispuso a escapar.
He set out to escape.
Cruzó la gran avenida sin parar
He crossed the large avenue without stopping
Ya casi la iba a librar
He almost got away with it
Cuando cerré los ojos se oyó un disparo
When I closed my eyes a gunshot was heard
Parecía un cañón
It sounded like a cannon,
Como un monstruo la vida le arrebató.
Like a monster, life had snatched it away.
El juego había terminado ya
The game had already ended
Una bala le perforó el corazón.
A bullet had pierced his heart.
Aquel policia, señor se gano un ascenso
That policeman, sir, earned himself a promotion
Y una medalla al valor.
And a medal for valor.
El lo asesinó,
He murdered him
Era un niño jugando al ladrón
He was a child playing at being a thief
Sólo tenía 17 años
He was only 17 years old
Bien vividos, mal vividos, que se yo.
Well lived, badly lived, who knows.
El lo asesinó
He murdered him
Sin sentido y sin razón
Meaninglessly and for no reason
Por un puñado de billetes
For a handful of bills
Se los hubiera dado yo.
I would have given them to him myself.
Su cuerpecillo yacía en la acera
His little body lay on the sidewalk
Y el dineró el viento se lo llevó.
And the money was carried away by the wind.
Sin sentido y sin razón
Meaninglessly and for no reason
Todo fue un error un estupido error.
It was all a mistake, a stupid mistake.
Padres, cuiden a sus hijos
Parents, watch over your children
No les vaya a pasar lo que les cuento yo.
Don't let what I'm telling you happen to them.
Maldita sea la hora en que se descarrió.
May the hour he went astray be cursed.
Maldito sea el mto. en que se maleó...
May the moment he went wrong be cursed...
Ay que policia, señor
Oh what a policeman, sir
El no lo mató
He didn't kill him
Fue la misma sociedad
It was society itself
Y el medio en el que se desarrolló.
And the environment in which he grew up.
El no lo mató,
He didn't kill him
Fue el medio, sus padres sus amigos,
It was the environment, his parents, his friends
La necesidad sus ansias, que se yo.
The need, his desires, who knows.
Sin sentido y sin razón
Meaninglessly and for no reason





Writer(s): Luis Antonio álvarez Martínez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.