Harbhajan Mann - Heer Saleti - traduction des paroles en allemand

Heer Saleti - Harbhajan Manntraduction en allemand




Heer Saleti
Heer Saleti
Heer saleti Shaiba yaar sohniya Hon giyan
Heer, Saleti, mein geliebter Shaiba, du bist wunderschön
Par os wargi rabb ne hor na koi banayi
Doch so eine wie dich hat Gott kein zweites Mal erschaffen
Mooh ton chalak pavvein ode din charde di lalli di
Dein Mund strahlt wie die rote Morgenröte des Morgens
Ohne nain mirg de dhon koonj di layi
Deine Augen haben die Anmut einer Gazelle, die Hals der Kraniche
Oda husen vekh ke kudrat ho kurban gayi
Vor deiner Schönheit beugt sich die Natur in Ehrfurcht
Sir ton laike lehriya jadd kheta vich ayyi
Vom Scheitel bis zur Zehe, als du durch die Felder gingst
Ho madak naal jad pair tharey
Wenn du mit Anmut deine Füße setzt
Oda nazuk nakhra khair kareh
Dein zartes Spiel verzaubert mich ganz
Ohnu najar kitte lagg javvein nah
Möge kein böser Blick dich je berühren
Sukh saand ravve rabb khair kareh
Möge Gott dich behüten, meine Geliebte
Pehla sun'de sa ajj appni akhi dekh leya
Früher hörte ich nur von dir, heute sah ich dich mit eigenen Augen
Vich darwaje de ik phul kadd da phulkaari
Im Türrahmen standest du, zart wie eine bestickte Blume
Pani lain challi tar sir te gager chaandi di
Wasser holend, gingst du, ein silberner Krug auf deinem Haupt
Naal saheliya de ajj kheli kare kuwaari
Mit Freundinnen spielend, heute bist du wie eine jugendliche Braut
Jadd wadde oh giddeh vich ghunger pa pa nachdi eh
Wenn du im Garten tanzst, die Glöckchen klimpern »pa pa«
Kidre udd nah jaave, ambri maar udaari
Wohin fliegen sie nicht, wie Schwalben, die durch die Lüfte ziehen
Kadde charka daah ke behndi hein
Manchmal sitzt du am Spinnrad
Kadi peeng hulaare laindi he
Manchmal schaukelst du lächelnd
Har waqt duhpehre sham subah hayeeee
Jede Stunde, ob Mittag, Abend oder Morgen
Meri surat odey vich rehndi hein
Mein Herz ist immer in dir geborgen
Haye rehndi hein, sachi rehndi hein
Ja, geborgen, wahrlich geborgen
Pehli war milli mera sab kuj kho ke lai gayi ooh
Beim ersten Treffen raubtest du mir alles, mein Schatz
Haye jaddo chunni oley mooh karke muskrayii
Als du deinen Schleier hobst und lächeltest
Nazra Milliyan esi saanj payi jo akhiyan di
Unsere Blicke trafen sich in einem solchen Augenblick
Eh kayi janma tak hun jaani nayi bulayi
Dass ich dich über viele Leben hinweg nicht vergessen kann
Allar umre kuwara hassa os marjani da
Ein Leben lang lachte ich über die Liebe, doch diese Rubinrote
Meinu bina parah ton fireh hawa vich udaayi
Ließ mich ohne Flügel durch die Lüfte fliegen
Ki nimma nimma jeha has gayi ho
Wie sie leicht und zart gelacht hat
Ban yaar nagngi dass gayi oh
Und mir ihr Herz offenbart hat
Ohdi yaad bulayan nayi bhulldi
Ihre Erinnerung verblasst nie in mir
Mere tur ander wass gayi oh
Sie hat in meiner Seele Heimatrecht
Han sachi wass gayi oh sachi wass gayi oh
Ja, sie wohnt hier, wahrlich wohnt sie hier





Writer(s): Jaidev Kumar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.