Harcsa Veronika - A szomj - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Harcsa Veronika - A szomj




A szomj
Жажда
Hogy mondjam el? A szó nem leli számat:
Как мне сказать? Слова не нахожу:
Kimondhatatlan szomj gyötör utánad.
Невыразимая жажда томит меня по тебе.
Ha húsevő növény lehetne testem,
Ах, если бы тело мое стало плотоядным растением,
Belémszívódnál, illatomba esten.
Ты бы впитался в меня, в мой аромат вечером.
Enyém lehetne langyos, barna bőröd,
Моей была бы твоя теплая, смуглая кожа,
Kényes kezed, amivel magad őrzöd,
Твоя нежная рука, которой ты себя хранишь,
S mely minden omló végső pillanatban
И которая в каждый последний, хрупкий миг
Elmondja: mégis, önmagam maradtam.
Скажет: все же, я осталась собой.
Enyém karod, karom fölé hajolva,
Моей была бы твоя рука, склоненная надо мной,
Enyém hajad villó, fekete tolla,
Твои волосы блестящее, черное перо,
Mely mint a szárny suhan, suhan velem,
Которое, словно крыло, парит, парит со мной,
Hintázó tájon, fénylőn, végtelen.
По сияющему, бескрайнему, зыбкому краю.
Magamba innám olvadó husod,
Я бы впила в себя твою тающую плоть,
Mely sűrű, s édes, mint a trópusok,
Которая густая и сладкая, как тропики,
és illatod borzongató varázsát,
И трепетное волшебство твоего аромата,
Mely mint a zsurlók, s ősvilági zsályák.
Который подобен хвощам и первобытным шалфеям.
És mind magamba lenge lelkedet
И всю твою парящую душу в себя,
(Fejed fölött, mint lampion lebeg),
(Над твоей головой, как фонарик, она висит),
Magamba mind, mohón, elégitetlen,
Всю в себя, жадно, ненасытно,
Ha húsevő virág lehetne testem.
Если бы тело мое стало плотоядным цветком.
De így? Mi van még? Nem nyugszom sosem.
Но так? Что еще остается? Мне нет покоя.
Szeretsz, szeretlek. Mily reménytelen.
Любишь, люблю. Какая безнадежность.





Writer(s): nemes nagy ágnes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.