Paroles et traduction Hard GZ feat. Kaze & Marcelus Airlinez - EL CIELO
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
yo
ya
no
veo
su
cara,
pero
me
ve
desde
el
cielo
And
I
don't
see
her
face
anymore,
but
she
sees
me
from
heaven
Llamar
a
la
mama,
flores
al
abuelo
Call
my
mom,
flowers
to
grandpa
Solo
me
llegaban
cosas
que
no
quiero
Only
things
I
didn't
want
came
to
me
Si
no
es
pa
los
míos,
¿pa
qué
quiero
el
dinero?
If
it's
not
for
my
people,
what
do
I
want
the
money
for?
Ya
no
veo
su
cara,
pero
me
ve
desde
el
cielo
I
don't
see
her
face
anymore,
but
she
sees
me
from
heaven
Llamar
a
la
mama,
flores
al
abuelo
Call
my
mom,
flowers
to
grandpa
Solo
me
llegaban
cosas
que
no
quiero
Only
things
I
didn't
want
came
to
me
Si
no
es
pa
los
míos,
¿pa
qué
quiero
el
dinero?
If
it's
not
for
my
people,
what
do
I
want
the
money
for?
Los
que
esperabais
algo
más
de
mí
Those
of
you
who
expected
more
from
me
Lo
de
vivir
por
vosotros
nunca
lo
entendí
I
never
understood
that
thing
about
living
for
you
Siempre
buscando
algo
que
no
tengo
aquí
Always
looking
for
something
I
don't
have
here
Eso
tan
efímero
que
llaman
ser
feliz
That
ephemeral
thing
they
call
being
happy
Nadie
sabe
cómo
hacer
que
la
cabeza
pare
de
girar
Nobody
knows
how
to
make
the
head
stop
spinning
Como
gira
el
mundo
hasta
que
todo
acabe
How
the
world
spins
until
it
all
ends
Llenas
la
nevera
mientras
llenas
las
ciudades
You
fill
the
fridge
while
you
fill
the
cities
De
chavales
que
rapean
canciones
que
ya
ni
te
sabes
With
kids
rapping
songs
you
don't
even
know
anymore
Tengo
planes
en
los
que
ya
no
cuento
contigo
I
have
plans
that
don't
include
you
anymore
En
los
que
si
me
pongo
a
contar,
no
cuento
un
amigo
Plans
where
if
I
start
counting,
I'm
not
counting
a
friend
Cuento
vampiros,
si
te
digo,
si
yo
te
contara
I'm
counting
vampires,
let
me
tell
you,
if
I
told
you
Sois
to's
como
monedas,
putas
de
dos
caras
You're
all
like
coins,
two-faced
bitches
Tan
separado
de
tu
familia
que
hasta
formas
otra
So
separated
from
your
family
that
you
even
start
another
one
Tienes
niños,
pasan
años
y
vives
tus
cosas
You
have
kids,
years
go
by
and
you
live
your
life
Con
el
Cristian
desde
crío
y
ha
costao
la
hostia
With
Cristian
since
childhood
and
it's
been
a
hell
of
a
ride
Con
la
cabeza
en
el
cielo
y
los
pies
en
la
costa
With
my
head
in
the
sky
and
my
feet
on
the
coast
El
hombre
que
se
vuelve
a
caer
es
como
aprende
a
caminar
The
man
who
falls
again
is
how
he
learns
to
walk
No
tiene
nada
que
aprender
el
que
no
se
quiere
levantar
He
who
doesn't
want
to
get
up
has
nothing
to
learn
El
hombre
que
se
vuelve
a
caer
es
como
aprende
a
caminar
The
man
who
falls
again
is
how
he
learns
to
walk
No
tiene
nada
que
aprender
el
que
no
se
quiere
levantar
He
who
doesn't
want
to
get
up
has
nothing
to
learn
Ya
no
veo
su
cara,
pero
me
ve
desde
el
cielo
I
don't
see
her
face
anymore,
but
she
sees
me
from
heaven
Llamar
a
la
mama,
flores
al
abuelo
Call
my
mom,
flowers
to
grandpa
Solo
me
llegaban
cosas
que
no
quiero
Only
things
I
didn't
want
came
to
me
Si
no
es
pa
los
míos,
¿pa
qué
quiero
el
dinero?
If
it's
not
for
my
people,
what
do
I
want
the
money
for?
No
vivo
donde
veo
la
costa
I
don't
live
where
I
see
the
coast
Me
la
separan
unas
cuestas
Some
hills
separate
me
from
it
Vivo
con
quien
no
me
soporta
I
live
with
someone
who
can't
stand
me
Pero
conmigo
se
acuesta
But
she
sleeps
with
me
Porque
hace
tiempo
que
vivo
conmigo
Because
I've
been
living
with
myself
for
a
while
now
Que
brindo
por
volver
a
ver
a
los
que
tengo
I
toast
to
seeing
the
ones
I
have
again
Ya
que
muchos
ahora
no
están
conmigo
Since
many
of
them
are
not
with
me
now
Y
a
los
que
no
doy
un
abrazo
And
to
those
I
don't
give
a
hug
to
Porque
la
vida
los
dejó
a
la
mitad
de
camino
Because
life
left
them
halfway
there
Cuando
dije:
"lo
tengo
claro,
pillo
un
vuelo
When
I
said:
"I'm
clear,
I'm
taking
a
flight
Y
de
cero
me
hago
una
vida
en
Vigo"
And
I'm
starting
a
new
life
in
Vigo
from
scratch"
Alejado
de
mis
amigos,
de
mis
enemigos
Away
from
my
friends,
from
my
enemies
Pedro,
me
paré
a
pensar
Pedro,
I
stopped
to
think
Qué
poquitas
veces
me
paré
a
pensar
How
few
times
I
stopped
to
think
En
que
debía
abandonar
los
malos
hábitos
That
I
should
give
up
bad
habits
Dejar
los
garitos
y
alejarme
del
tráfico
Leave
the
bars
and
get
away
from
the
traffic
Pillar
una
casa
en
la
costa
y
llamar
a
la
abuela
Get
a
house
on
the
coast
and
call
grandma
Gracias
a
la
vida
que
aún
me
la
regala
Thanks
to
life
for
still
giving
her
to
me
Juro
hacer
lo
que
yo
pueda
pa
que
no
esté
sola
I
swear
to
do
what
I
can
so
she's
not
alone
Aunque
tenga
que
dejar
lo
que
hago
y
no
pisar
las
salas
Even
if
I
have
to
leave
what
I'm
doing
and
not
set
foot
in
the
venues
Que
aquí
hay
poquitos
amigos
hasta
que
llueve
verde
There
are
few
friends
here
until
it
rains
green
Tienes
que
controlarlo,
que
la
gente
se
pierde
You
have
to
control
it,
people
get
lost
Somos
gente
de
acero,
de
caparazón
fuerte
We
are
people
of
steel,
with
a
strong
shell
Pero
hay
que
controlarlo,
que
la
gente
se
pierde
But
you
have
to
control
it,
people
get
lost
Y
yo
ya
no
veo
su
cara,
pero
me
ve
desde
el
cielo
And
I
don't
see
her
face
anymore,
but
she
sees
me
from
heaven
Llamar
a
la
mama,
flores
al
abuelo
Call
my
mom,
flowers
to
grandpa
Solo
me
llegaban
cosas
que
no
quiero
Only
things
I
didn't
want
came
to
me
Si
no
es
pa
los
míos,
¿pa
qué
quiero
el
dinero?
If
it's
not
for
my
people,
what
do
I
want
the
money
for?
Ya
no
veo
su
cara,
pero
me
ve
desde
el
cielo
I
don't
see
her
face
anymore,
but
she
sees
me
from
heaven
Llamar
a
la
mama,
flores
al
abuelo
Call
my
mom,
flowers
to
grandpa
Solo
me
llegaban
cosas
que
no
quiero
Only
things
I
didn't
want
came
to
me
Si
no
es
pa
los
míos,
¿pa
qué
quiero
el
dinero?
If
it's
not
for
my
people,
what
do
I
want
the
money
for?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Ruibal Iglesias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.