Paroles et traduction Hard GZ feat. Kaze & Marcelus Airlinez - EL CIELO
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
yo
ya
no
veo
su
cara,
pero
me
ve
desde
el
cielo
Я
больше
не
вижу
её
лица,
но
она
видит
меня
с
небес,
Llamar
a
la
mama,
flores
al
abuelo
Позвонить
маме,
цветы
дедушке.
Solo
me
llegaban
cosas
que
no
quiero
Мне
доставалось
только
то,
чего
я
не
хочу.
Si
no
es
pa
los
míos,
¿pa
qué
quiero
el
dinero?
Если
это
не
для
моих
близких,
то
зачем
мне
деньги?
Ya
no
veo
su
cara,
pero
me
ve
desde
el
cielo
Я
больше
не
вижу
её
лица,
но
она
видит
меня
с
небес,
Llamar
a
la
mama,
flores
al
abuelo
Позвонить
маме,
цветы
дедушке.
Solo
me
llegaban
cosas
que
no
quiero
Мне
доставалось
только
то,
чего
я
не
хочу.
Si
no
es
pa
los
míos,
¿pa
qué
quiero
el
dinero?
Если
это
не
для
моих
близких,
то
зачем
мне
деньги?
Los
que
esperabais
algo
más
de
mí
Те,
кто
ждал
от
меня
большего,
Lo
de
vivir
por
vosotros
nunca
lo
entendí
Я
никогда
не
понимал,
что
значит
жить
ради
вас.
Siempre
buscando
algo
que
no
tengo
aquí
Всегда
ищу
то,
чего
у
меня
здесь
нет,
Eso
tan
efímero
que
llaman
ser
feliz
Эту
эфемерную
вещь,
которую
называют
счастьем.
Nadie
sabe
cómo
hacer
que
la
cabeza
pare
de
girar
Никто
не
знает,
как
заставить
голову
перестать
вращаться,
Como
gira
el
mundo
hasta
que
todo
acabe
Как
вращается
мир,
пока
всё
не
закончится.
Llenas
la
nevera
mientras
llenas
las
ciudades
Ты
наполняешь
холодильник,
пока
наполняешь
города
De
chavales
que
rapean
canciones
que
ya
ni
te
sabes
Ребятами,
читающими
рэп,
песни
которых
ты
уже
не
помнишь.
Tengo
planes
en
los
que
ya
no
cuento
contigo
У
меня
есть
планы,
в
которых
тебя
уже
нет,
En
los
que
si
me
pongo
a
contar,
no
cuento
un
amigo
В
которых,
если
я
начну
считать,
я
не
назову
ни
одного
друга.
Cuento
vampiros,
si
te
digo,
si
yo
te
contara
Я
считаю
вампиров,
если
хочешь
знать,
если
бы
я
тебе
рассказывал,
Sois
to's
como
monedas,
putas
de
dos
caras
Вы
все
как
монеты,
шлюхи
двуличные.
Tan
separado
de
tu
familia
que
hasta
formas
otra
Ты
так
далёк
от
своей
семьи,
что
создаёшь
другую.
Tienes
niños,
pasan
años
y
vives
tus
cosas
У
тебя
есть
дети,
проходят
годы,
и
ты
живёшь
своей
жизнью.
Con
el
Cristian
desde
crío
y
ha
costao
la
hostia
С
Кристианом
с
детства,
и
это
стоило
больших
трудов,
Con
la
cabeza
en
el
cielo
y
los
pies
en
la
costa
С
головой
в
небесах
и
ногами
на
берегу.
El
hombre
que
se
vuelve
a
caer
es
como
aprende
a
caminar
Человек,
который
снова
падает,
учится
ходить.
No
tiene
nada
que
aprender
el
que
no
se
quiere
levantar
Тому,
кто
не
хочет
подниматься,
нечему
учиться.
El
hombre
que
se
vuelve
a
caer
es
como
aprende
a
caminar
Человек,
который
снова
падает,
учится
ходить.
No
tiene
nada
que
aprender
el
que
no
se
quiere
levantar
Тому,
кто
не
хочет
подниматься,
нечему
учиться.
Ya
no
veo
su
cara,
pero
me
ve
desde
el
cielo
Я
больше
не
вижу
её
лица,
но
она
видит
меня
с
небес,
Llamar
a
la
mama,
flores
al
abuelo
Позвонить
маме,
цветы
дедушке.
Solo
me
llegaban
cosas
que
no
quiero
Мне
доставалось
только
то,
чего
я
не
хочу.
Si
no
es
pa
los
míos,
¿pa
qué
quiero
el
dinero?
Если
это
не
для
моих
близких,
то
зачем
мне
деньги?
No
vivo
donde
veo
la
costa
Я
не
живу
там,
где
вижу
побережье,
Me
la
separan
unas
cuestas
Меня
отделяют
от
него
склоны.
Vivo
con
quien
no
me
soporta
Я
живу
с
той,
кто
меня
не
выносит,
Pero
conmigo
se
acuesta
Но
спит
со
мной.
Porque
hace
tiempo
que
vivo
conmigo
Потому
что
я
давно
живу
сам
с
собой,
Que
brindo
por
volver
a
ver
a
los
que
tengo
Что
поднимаю
тост
за
то,
чтобы
снова
увидеть
тех,
кто
у
меня
есть,
Ya
que
muchos
ahora
no
están
conmigo
Ведь
многих
сейчас
нет
рядом
со
мной.
Y
a
los
que
no
doy
un
abrazo
А
тем,
кого
я
не
обнимаю,
Porque
la
vida
los
dejó
a
la
mitad
de
camino
Потому
что
жизнь
оборвала
их
путь
на
полпути,
Cuando
dije:
"lo
tengo
claro,
pillo
un
vuelo
Когда
я
сказал:
"Я
всё
решил,
беру
билет
Y
de
cero
me
hago
una
vida
en
Vigo"
И
начинаю
новую
жизнь
в
Виго",
Alejado
de
mis
amigos,
de
mis
enemigos
Вдали
от
друзей,
от
врагов.
Pedro,
me
paré
a
pensar
Педро,
я
задумался,
Qué
poquitas
veces
me
paré
a
pensar
Как
же
редко
я
задумывался
En
que
debía
abandonar
los
malos
hábitos
О
том,
что
мне
нужно
бросить
вредные
привычки,
Dejar
los
garitos
y
alejarme
del
tráfico
Завязать
с
барами
и
держаться
подальше
от
наркоты.
Pillar
una
casa
en
la
costa
y
llamar
a
la
abuela
Снять
дом
на
берегу
и
позвонить
бабушке.
Gracias
a
la
vida
que
aún
me
la
regala
Спасибо
жизни,
что
она
всё
ещё
дарит
мне
её.
Juro
hacer
lo
que
yo
pueda
pa
que
no
esté
sola
Клянусь
делать
всё,
что
в
моих
силах,
чтобы
она
не
была
одинока,
Aunque
tenga
que
dejar
lo
que
hago
y
no
pisar
las
salas
Даже
если
мне
придётся
бросить
всё,
что
я
делаю,
и
не
ступать
на
сцену.
Que
aquí
hay
poquitos
amigos
hasta
que
llueve
verde
Что
здесь
мало
друзей,
пока
не
прольётся
зелёный
дождь.
Tienes
que
controlarlo,
que
la
gente
se
pierde
Ты
должен
держать
себя
в
руках,
люди
теряются.
Somos
gente
de
acero,
de
caparazón
fuerte
Мы
- люди
из
стали,
с
твёрдым
панцирем,
Pero
hay
que
controlarlo,
que
la
gente
se
pierde
Но
ты
должен
держать
себя
в
руках,
люди
теряются.
Y
yo
ya
no
veo
su
cara,
pero
me
ve
desde
el
cielo
Я
больше
не
вижу
её
лица,
но
она
видит
меня
с
небес,
Llamar
a
la
mama,
flores
al
abuelo
Позвонить
маме,
цветы
дедушке.
Solo
me
llegaban
cosas
que
no
quiero
Мне
доставалось
только
то,
чего
я
не
хочу.
Si
no
es
pa
los
míos,
¿pa
qué
quiero
el
dinero?
Если
это
не
для
моих
близких,
то
зачем
мне
деньги?
Ya
no
veo
su
cara,
pero
me
ve
desde
el
cielo
Я
больше
не
вижу
её
лица,
но
она
видит
меня
с
небес,
Llamar
a
la
mama,
flores
al
abuelo
Позвонить
маме,
цветы
дедушке.
Solo
me
llegaban
cosas
que
no
quiero
Мне
доставалось
только
то,
чего
я
не
хочу.
Si
no
es
pa
los
míos,
¿pa
qué
quiero
el
dinero?
Если
это
не
для
моих
близких,
то
зачем
мне
деньги?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Ruibal Iglesias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.