Paroles et traduction Hard GZ feat. Lupita's Friends - Cambios
Es
una
pena
que
personas
no
valoren
It's
a
shame
that
people
don't
value
Por
lo
que
nunca
pelearon
pero
tienen
What
they
never
fought
for
but
have
Triste,
ver
la
cara
de
la
gente,
a
la
que
mienten
Sad,
to
see
the
faces
of
the
people,
to
whom
they
lie
Y
confían
en
que
mejoren
And
trust
that
they
will
improve
Pero
este
país
está
ciego
desde
siempre
But
this
country
has
been
blind
forever
No
habrá
mal
menor
y
tampoco
pensiones
There
will
be
no
lesser
evil
and
no
pensions
El
immigrante
sigue
siendo
el
delincuente
The
immigrant
is
still
the
criminal
En
el
campo
de
fútbol
celebran
sus
goles
On
the
football
field
they
celebrate
their
goals
Multa
por
fumar
y
hierba
relajante
Fine
for
smoking
and
relaxing
herb
No
llevo
ná,
jódase
señor
agente
I
don't
carry
anything,
screw
you
officer
Que
está
puteando
a
los
chavales
en
el
parque
Who's
screwing
the
kids
in
the
park
La
misma
noche
que
pegan
al
indigente
The
same
night
they
beat
the
homeless
El
móvil
no
ayuda
a
relacionarme
The
mobile
doesn't
help
me
to
relate
Pero
sí
a
odiarme
más,
será
tarde
But
it
does
help
me
to
hate
myself
more,
it
will
be
late
Quiero
un
planeta
que
me
represente
I
want
a
planet
that
represents
me
Es
con
quién
cuento,
no
el
dinero
que
cuente
It's
who
I
count
on,
not
the
money
that
counts
De
tanto
esperar
tengo
fría
la
esperanza
From
so
much
waiting
I
have
cold
hope
De
que
el
mundo
cambie,
pero
esto
no
cambia
That
the
world
will
change,
but
this
does
not
change
Seguimos
discutiendo
mientras
la
miseria
avanza
We
keep
arguing
while
misery
advances
Dale
más
tabaco,
hazte
cáncer
de
garganta
Give
me
more
tobacco,
get
throat
cancer
La
infanta
está
blindada
pero
no
tu
hija
The
Infanta
is
armored
but
not
your
daughter
Que
comerá
pan
duro
si
la
economía
desliza
Who
will
eat
stale
bread
if
the
economy
slides
Cuesta
entre
dos
poner
un
plato
en
la
mesa
It
costs
between
two
to
put
a
plate
on
the
table
Y
aún
hay
alguno
que
le
pega
a
su
pareja
And
there
is
still
someone
who
hits
his
partner
Muérete
hijo
puta,
muérete
entre
rejas
Die
motherfucker,
die
behind
bars
Como
mi
cabeza,
en
un
eterno
viaje
Like
my
head,
on
an
eternal
journey
Mientras
conduzco,
observo
el
paisaje
While
I
drive,
I
observe
the
landscape
Está
triste,
como
cuando
marchaste
It's
sad,
like
when
you
left
Siglo
XXI,
eso
nos
ha
tocado
21st
century,
that's
what
we
got
De
la
mejor
vida,
la
que
no
hemos
cuidado
Of
the
best
life,
the
one
we
haven't
taken
care
of
La
que
no
nos
merecemos
ni
apreciamos
The
one
we
don't
deserve
or
appreciate
Nos
dejamos
llevar
y
nos
hemos
conformado
We
let
ourselves
go
and
we
have
settled
Eso
es
lo
que
creía
que
a
la
gente
le
importaba
That's
what
I
thought
people
cared
about
Poder
respirar,
el
agua
contaminada
Being
able
to
breathe,
the
polluted
water
La
peña
engañada,
está
frustrada
The
deceived
people
are
frustrated
En
Barcelona
han
empezado
las
barricadas
The
barricades
have
started
in
Barcelona
Vuelan
las
piedras,
arden
contenedores
Stones
fly,
containers
burn
Y
la
prensa
nunca
vio
tiempos
mejores
And
the
press
never
saw
better
times
Sois
los
causantes
de
este
odio
que
nos
come
You
are
the
cause
of
this
hatred
that
eats
us
En
esta
guerra
ganan
las
televisiones
In
this
war,
television
wins
Soy
el
dueño
total
de
mis
libertades
I
am
the
total
owner
of
my
freedoms
Cuando
toca
ejerzo
mis
obligaciones
When
it's
time,
I
exercise
my
obligations
No
tengo
nación,
no
tengo
colores
I
have
no
nation,
I
have
no
colors
No
soy
un
ladrón
como
la
sociedad
de
autores
I
am
not
a
thief
like
the
society
of
authors
Y
estamos
arriba,
disfruten
del
viaje
And
we
are
up,
enjoy
the
ride
No
tenía
equipaje,
ni
primera
clase
I
had
no
luggage,
no
first
class
Sólo
la
clase
obrera
que
traje
Just
the
working
class
I
brought
¡Podrán
conmigo
pero
no
con
mi
mensaje!
You
can
handle
me
but
not
my
message!
Una
familia
en
la
calle
es
una
vergüenza
A
family
on
the
street
is
a
shame
Con
tanto
piso
vacío
de
los
bancos
With
so
many
empty
apartments
of
the
banks
Sobrevivir
de
la
beneficencia
Surviving
on
charity
Y
arrodillarse
ante
Felipe
y
Juan
Carlos
And
kneeling
before
Felipe
and
Juan
Carlos
Cambios,
sólo
quiero
cambios
Changes,
I
just
want
changes
Pero
este
país
es
ignorante
y
rancio
But
this
country
is
ignorant
and
rancid
Lleno
de
egoístas,
sueldos
precarios
Full
of
selfish
people,
precarious
salaries
De
racismo
y
corruptela
en
funcionarios
Of
racism
and
corruption
in
officials
Te
llevan
las
riendas
de
la
vida
They
take
the
reins
of
life
Sufre
el
planeta
por
tu
plato
de
comida
The
planet
suffers
for
your
plate
of
food
Ya
tienes
llena
la
barriga
You
already
have
a
full
belly
Pues
respira
este
humo
y
disfruta
de
la
fatiga
Well,
breathe
this
smoke
and
enjoy
the
fatigue
Apoyar
que
un
inocente
esté
en
la
cárcel
Supporting
an
innocent
person
being
in
jail
Es
como
apoyar
que
un
culpable
esté
en
la
calle
It's
like
supporting
a
guilty
person
being
on
the
street
Las
personas
te
pedían
acercarse
People
asked
you
to
get
closer
No
apuñalarse
entre
pueblos
sin
conocerse
Not
to
stab
each
other
between
villages
without
knowing
each
other
Un
día
más
que
me
levanto
desganado
Another
day
that
I
wake
up
listless
Rebentado
entre
la
resaca
y
la
ansiedad
Burst
between
the
hangover
and
anxiety
Llevo
la
cabeza
alta
con
lo
que
ha
tocado
I
keep
my
head
high
with
what
has
touched
Intento
aportar
porque
así
me
han
enseñado
I
try
to
contribute
because
that's
what
I've
been
taught
Con
la
constitución
se
llenan
la
boca
They
fill
their
mouths
with
the
constitution
La
mitad
de
que
la
votaron
ya
no
están
vivos
Half
of
those
who
voted
for
it
are
no
longer
alive
En
este
país
se
respeta
en
la
norma
In
this
country
it
is
respected
in
the
norm
En
la
sombra
sigue
gobernando
un
fallecido
In
the
shadows,
a
deceased
person
is
still
ruling
(Piénsalo)
(Think
about
it)
(Piénsalo)
(Think
about
it)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Marti Aznar, Pedro Ruibal Iglesias, Marcel Marti Homs
Album
Cambios
date de sortie
06-03-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.