Hard GZ feat. Lupita's Friends - El Vaso de Olvidar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hard GZ feat. Lupita's Friends - El Vaso de Olvidar




El Vaso de Olvidar
The Glass of Forgetting
Eras un hermano hasta que fuiste de listo
You were a brother until you acted smart
Ahora solo te va a quedar bajar el rostro
Now all you have left is to lower your gaze
Yo me hago el loco como si no hubiese visto na'
I play dumb as if I hadn't seen anything
De una idea bonita creaste un monstruo
From a beautiful idea, you created a monster
Las baldosas del camino llevan hacia el bosque
The path's tiles lead to the forest
Están rotas por las raíces de los árboles
They are broken by the roots of the trees
El crecimiento hace que la piedra se deforme
Growth makes the stone deform
Poco a poco erosiona más aunque pisotees
Little by little it erodes more even if you trample
Piso tres, con mi hierba y tu mujer
Third floor, with my weed and your woman
Si no sabes proteger ni a tu gente, joder
If you don't even know how to protect your people, damn
Así que no me cuentes pelis, pasta
So don't tell me stories, pasta
¿Eso quieres? No tienes por qué hablar, no, basta
Is that what you want? You don't have to talk, no, enough
No es que quiera morir rico, pero vivir quizá
It's not that I want to die rich, but maybe live
Pobre es una mierda, lo sabe mi papá
Being poor is shit, my dad knows it
Tra-tra, no me quedé en Coruña en el sofá
Tra-tra, I didn't stay in Coruña on the sofa
Porque trabajar pa' no es una opción, es necesidad
Because working for me is not an option, it's a necessity
¿Qué lejos llegará? No lo sé, tampoco
How far will it go? I don't know, neither do you
Pero al menos no tendré el cora' roto
But at least I won't have a broken heart
el coco, si sigo así como una moto
Yes, the head, if I keep going like a motorcycle
Pero en mi burbuja como un puto zigoto
But in my bubble like a damn zygote
¿Una foto? ¿Quieres dos o un polvo?
A photo? Do you want two or a fuck?
¿Grabamos porno? No tengo el rabo de adorno
Do we record porn? I don't have my dick for decoration
Ni el coño sordo, me dejaste aquella noche
Neither do you have a deaf pussy, you left me that night
Jugando al Twister, buscando la pose
Playing Twister, looking for the pose
Voces de que vuelva a escribir de cuando catorce
Voices asking me to write again like when I was fourteen
Qué dolor de cabeza
What a headache
Qué desorden hormonal tienen esos niños
What a hormonal mess those kids have
Ya lo apreciarán cuando sean hombres
They will appreciate it when they are men
Se me estuden o seus fillos (paz)
May their children study me (peace)
Anestesia en el meñique, boca dormida
Anesthesia in my little finger, numb mouth
Y menos mal, al menos recuerdo algo de gira
And thank goodness, at least I remember something from the tour
Hacían rap de ese, de escriba, ahora no
They used to do that kind of rap, scribe rap, not anymore
Aunque me nombre el Kase O, yo hago mi movida
Even if Kase O mentions me, I do my own thing
Si no te gusta te piras, de parte de Lil
If you don't like it, you leave, from Lil
No es por pasta, si pone "hard" cobro diez mil
It's not for money, if it says "hard" I charge ten thousand
Podría dejarlo estar, estar chill
I could let it be, be chill
Pero por dentro me aburro y yo soy un misil
But inside I get bored and I'm a missile
For real, me vuelvo loco contigo, morena mía
For real, I'm going crazy with you, my brunette
Dame más besos de esos de arpía
Give me more of those harpy kisses
Si supieras, te daría la luna entera
If you only knew, I would give you the whole moon
Pero no puedo porque en la marea se moverían
But I can't because they would move in the tide
Tía, líate uno de maría y dame una alegría
Girl, roll a joint and give me some joy
Que llevo un día duro, aún dura
Because I've had a hard day, it's still hard
Mira hacia este mundo cruel de mentira (vaya mierda)
Look at this cruel world of lies (what a shit)
Desde que veo en la tele pa' comer al mediodía
Since I watch TV to eat at noon
Matando las horas en la barra de un bar
Killing time at the bar counter
Con dolor en el tórax, el vaso de olvidar
With pain in my chest, the glass of forgetting
La cosa mejora, no va tan mal
Things are getting better, it's not so bad
Reviento la copa, voy de lugar en lugar
I burst the glass, I go from place to place
Matando las horas en la barra de un bar
Killing time at the bar counter
Con dolor en el tórax, el vaso de olvidar
With pain in my chest, the glass of forgetting
La cosa mejora, no va tan mal
Things are getting better, it's not so bad
Reviento la copa, voy de lugar en lugar
I burst the glass, I go from place to place





Writer(s): Pedro Ruibal Iglesias, Josep Marti Aznar, Marcel Marti Homs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.