Hard GZ feat. Lupita's Friends - Entre las Luces - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hard GZ feat. Lupita's Friends - Entre las Luces




Entre las Luces
Among the Lights
(Ah) Entre las luces de la ciudad
(Ah) Among the city lights
Olvidados en el parque (Olvidados en el parque)
Forgotten in the park (Forgotten in the park)
Solo quieren escuchar
They just want to listen
Los consejos de la calle (De la calle)
To the advice of the street (Of the street)
Mentiras que guardan verdad
Lies that hold truth
Hoy la envidia tiene hambre (Hambre, hambre)
Today envy is hungry (Hungry, hungry)
Y te pasa a buscar
And it comes looking for you
Cuando has confiado en alguien
When you've trusted someone
Entre las luces de la ciudad
Among the city lights
Olvidados en el parque (Parque, parque)
Forgotten in the park (Park, park)
Solo quieren escuchar
They just want to listen
Los consejos de la calle
To the advice of the street
Mentiras que guardan verdad
Lies that hold truth
Hoy la envidia tiene hambre
Today envy is hungry
Y te pasa a buscar
And it comes looking for you
Cuando has confiado en alguien
When you've trusted someone
No traen na' bueno, no hay noticias de ti
They bring nothing good, there's no news of you
Ya no saben dónde vives, dicen donde crecí
They don't know where you live anymore, they say where I grew up
Me estoy haciendo viejo, pero lejos de aquí
I'm getting old, but far from here
Solo soy un puto reflejo del Pedro que fui
I'm just a fucking reflection of the Pedro I was
Mírame ahora, chico de moda, puro cora', yeh
Look at me now, trendy boy, pure heart, yeah
¿Cuánto cobra en vez de cuánto llora?, tengo fe
How much does he charge instead of how much he cries?, I have faith
En que todo mejora y que es hora de
That everything gets better and that it's time to
Elegir bien los zapatos, mucho hay que recorrer
Choose the right shoes, there's a lot to walk
Tengo a mi familia al lado, la que me encontré
I have my family by my side, the one I found
La que siempre estuvo cuando con la otra la cagué
The one that was always there when I screwed up with the other
Por suerte to' ha cambiado, entienden ya esta vida
Luckily everything has changed, they understand this life now
Y me han aceptado, es el camino que tomé
And they have accepted me, it's the path I took
Tampoco es fácil, no hay título en la estantería
It's not easy either, there's no degree on the shelf
Y nadie sabe lo frágil que puede ser la utopía
And nobody knows how fragile utopia can be
Cualquier día me mata un nazi o un policía
Any day a nazi or a cop could kill me
Juré que llegaría, juré que llegaría
I swore I'd make it, I swore I'd make it
Barco a la deriva, van encima los míos
Ship adrift, my people are on top
Nos sentimos diferentes desde bien críos
We felt different since we were kids
Nada cambia, solo el caudal de los ríos
Nothing changes, only the flow of the rivers
Y mi piel, ya solo soporta el frío
And my skin, it only endures the cold now
Las personas ya no son tan puras o yo tan inocente
People are no longer so pure or I'm so innocent
Con el tiempo disipé las dudas, como el miedo al verte
With time I dispelled the doubts, like the fear of seeing you
El ego fuerte, que me controla, que cree conocerme
The strong ego, that controls me, that thinks it knows me
Que me dio la calle, el barrio y to'a esa gente
That the street, the neighborhood and all those people gave me
Estoy enfrente de mis defectos y mis virtudes
I'm in front of my flaws and my virtues
Que ya no, pero se comenta que las tuve
Not anymore, but it's said that I had them
Intenté volar y despegar hacia las nubes
I tried to fly and take off to the clouds
Y cuando miré hacia abajo to' lo que intenté y no pude
And when I looked down, at everything I tried and couldn't
Una mierda, pero soy "la mierda"
A piece of shit, but I'm "the shit"
Me odia la derecha, me odia más la izquierda
The right hates me, the left hates me more
Nadie estaba cuando era pobre, ¿te acuerdas?
Nobody was there when I was poor, remember?
Quise escapar y yo mismo me construí la celda
I wanted to escape and I built the cell myself
Las palabras de la gente apoyándome, no me llegaron
The words of people supporting me, didn't reach me
Luego a las espaldas criticándome esas me marcaron
Then behind my back, criticizing me, those marked me
Sobre to', si alguien cercano te quiere hundir
Especially if someone close wants to sink you
Y elegir morder tu mano y aún tengo que escribir que
And choose to bite your hand and I still have to write that
(Ah) Entre las luces de la ciudad
(Ah) Among the city lights
Olvidados en el parque (Parque, parque)
Forgotten in the park (Park, park)
Solo quieren escuchar
They just want to listen
Los consejos de la calle (De la calle)
To the advice of the street (Of the street)
Mentiras que guardan verdad
Lies that hold truth
Hoy la envidia tiene hambre (Hambre, hambre)
Today envy is hungry (Hungry, hungry)
Y te pasa a buscar
And it comes looking for you
Cuando has confiado en alguien
When you've trusted someone
Entre las luces de la ciudad
Among the city lights
Olvidados en el parque (Parque, parque)
Forgotten in the park (Park, park)
Solo quieren escuchar
They just want to listen
Los consejos de la calle (De la calle, calle)
To the advice of the street (Of the street, street)
Mentiras que guardan verdad
Lies that hold truth
Hoy la envidia tiene hambre (Hambre, hambre)
Today envy is hungry (Hungry, hungry)
Y te pasa a buscar
And it comes looking for you
Cuando has confiado en alguien (En alguien, alguien)
When you've trusted someone (Someone, someone)





Writer(s): Josep Martí Aznar, Marcel Martí Homs, Pedro Ruibal Iglesias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.