Hard GZ - Secretos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hard GZ - Secretos




Secretos
Secrets
Tras la ventana de mi cuarto veo gente sin ilusión
Through my room's window, I see people with no hope,
Son madres que dan de parto a niños sin protección
Mothers giving birth to children with no protection,
De futuro, sin un duro para el biberón
No future, not a dime for the baby's bottle,
Y sin un padre que les proporcione una educación
And no father to provide them with an education.
La peña se está ahogando dentro del Mediterráneo
People are drowning in the Mediterranean,
Mientras hay guiris vasilando, tomando el baño
While tourists are having fun, taking a swim.
Padres sin futuro, con una bala en el cráneo
Fathers with no future, a bullet in their skull,
Por no tener un duro, es lo oscuro que oculta el barrio
For not having a dime, it's the darkness the barrio hides.
No te hablan de la tasa de suicido, es un vicio
They don't tell you about the suicide rate, it's a vice,
En España es casi un oficio
In Spain it's almost a profession.
Un juez dictamina su orden en un juicio, ¡Al carajo!
A judge dictates his order in a trial, to hell with it!
Hombre deshauciado al precipicio
Evicted man to the precipice.
Y mire a donde mire, la cosa no va mejor
And wherever I look, things aren't getting better,
La poca pasta que hago me la quita el cobrador
The little money I make is taken by the debt collector.
Que le follen a "hacienda somos todos"
Fuck "we are all the treasury",
Soy un perdedor por confiar en unos lobos
I'm a loser for trusting wolves.
Ahora Pedro es un deudor
Now Pedro is a debtor.
De punta en blanco, voy en pijama cruzando
In my pajamas, I cross the mountains,
Las montañas que separan 2 mundos de precios
That separate two worlds of prices.
Te llevan al colegio, preparan bien al necio
They take you to school, prepare the fool well,
Currando 10 horas al día con el agua al cuello
Working 10 hours a day with water up to your neck.
Aquello de lo que aprendí, pues no yo
That which I learned from, well, I don't know,
Mi family buscando el pan, aprendo de ellos
My family searching for bread, I learn from them.
Aprendo de los que montaron su propio sello
I learn from those who built their own label,
Porque yo no hago esto para sentirme un plebeyo
Because I don't do this to feel like a plebeian.
Te parto el cuello, eiyou, estamos en ello
I'll break your neck, eiyou, we're on it.
Maleducados frunciendo el ceño
Rude boys frowning,
Apretando el mic y liando un buen leño
Gripping the mic and rolling a good joint.
La demostración de que se puede con empeño
The proof that you can do it with effort,
Y premio, soy un puto loco, poco genio
And reward, I'm a fucking madman, little genius.
Serio, porque siempre acabo en el medio
Serious, because I always end up in the middle,
De esas miradas de niñatas sin criterio
Of those looks from clueless girls,
Y nazis que me siguen, esto es un misterio
And Nazis who follow me, this is a mystery.
Mi sueldo se va todo en pagaros condolencias
My salary all goes to paying you condolences,
Desde que empecé a rapear por la adolescencia
Since I started rapping in my adolescence.
Recibo mensajes privao's dándome las gracias
I receive private messages thanking me,
No debe agradecer lo que haces por convivencia
You shouldn't thank me for what you do out of coexistence.
Tengo la decencia de guardar la experiencia
I have the decency to keep the experience,
De ser un hijoputa que tiene urgencia
Of being a son of a bitch who has urgency,
De mejorar su vida, dejar el sandwich con especias
To improve his life, leave the spiced sandwich,
Coger a su piba e irse a vivir a Venecia
Take his girl and go live in Venice.
O a Grecia, tengo tanta sed ya
Or Greece, I'm so thirsty now.
no haces pasta, pasta hace la iglesia
You don't make dough, dough makes the church.
Eutanasia prohibida, dale comida y más anestesia
Euthanasia prohibited, give him food and more anesthesia,
Que sufra hasta que muera, alguien se beneficia
Let him suffer until he dies, someone benefits.
Leticia, te lo has currao', eres una lista
Leticia, you've worked hard, you're a clever one,
Sigo por el Insta a algunas ministras
I follow some ministers on Insta,
A ver si caen, serán grupies de este artista
To see if they fall, they'll be groupies of this artist,
Pero de momento el Ciniko es un terrorista
But for now, Ciniko is a terrorist.
Y una larga lista de colegas en la misma
And a long list of colleagues in the same
Situación injusta, se frustra la protesta
Unjust situation, the protest is frustrated,
Se da que toda la peña vive por conveniencia
It turns out that everyone lives by convenience,
Y todo era una utopía imposible en estas tierra
And everything was an impossible utopia in these lands.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.