Paroles et traduction Hard GZ - Secretos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tras
la
ventana
de
mi
cuarto
veo
gente
sin
ilusión
Through
my
room's
window,
I
see
people
with
no
hope,
Son
madres
que
dan
de
parto
a
niños
sin
protección
Mothers
giving
birth
to
children
with
no
protection,
De
futuro,
sin
un
duro
para
el
biberón
No
future,
not
a
dime
for
the
baby's
bottle,
Y
sin
un
padre
que
les
proporcione
una
educación
And
no
father
to
provide
them
with
an
education.
La
peña
se
está
ahogando
dentro
del
Mediterráneo
People
are
drowning
in
the
Mediterranean,
Mientras
hay
guiris
vasilando,
tomando
el
baño
While
tourists
are
having
fun,
taking
a
swim.
Padres
sin
futuro,
con
una
bala
en
el
cráneo
Fathers
with
no
future,
a
bullet
in
their
skull,
Por
no
tener
un
duro,
es
lo
oscuro
que
oculta
el
barrio
For
not
having
a
dime,
it's
the
darkness
the
barrio
hides.
No
te
hablan
de
la
tasa
de
suicido,
es
un
vicio
They
don't
tell
you
about
the
suicide
rate,
it's
a
vice,
En
España
es
casi
un
oficio
In
Spain
it's
almost
a
profession.
Un
juez
dictamina
su
orden
en
un
juicio,
¡Al
carajo!
A
judge
dictates
his
order
in
a
trial,
to
hell
with
it!
Hombre
deshauciado
al
precipicio
Evicted
man
to
the
precipice.
Y
mire
a
donde
mire,
la
cosa
no
va
mejor
And
wherever
I
look,
things
aren't
getting
better,
La
poca
pasta
que
hago
me
la
quita
el
cobrador
The
little
money
I
make
is
taken
by
the
debt
collector.
Que
le
follen
a
"hacienda
somos
todos"
Fuck
"we
are
all
the
treasury",
Soy
un
perdedor
por
confiar
en
unos
lobos
I'm
a
loser
for
trusting
wolves.
Ahora
Pedro
es
un
deudor
Now
Pedro
is
a
debtor.
De
punta
en
blanco,
voy
en
pijama
cruzando
In
my
pajamas,
I
cross
the
mountains,
Las
montañas
que
separan
2 mundos
de
precios
That
separate
two
worlds
of
prices.
Te
llevan
al
colegio,
preparan
bien
al
necio
They
take
you
to
school,
prepare
the
fool
well,
Currando
10
horas
al
día
con
el
agua
al
cuello
Working
10
hours
a
day
with
water
up
to
your
neck.
Aquello
de
lo
que
aprendí,
pues
no
sé
yo
That
which
I
learned
from,
well,
I
don't
know,
Mi
family
buscando
el
pan,
aprendo
de
ellos
My
family
searching
for
bread,
I
learn
from
them.
Aprendo
de
los
que
montaron
su
propio
sello
I
learn
from
those
who
built
their
own
label,
Porque
yo
no
hago
esto
para
sentirme
un
plebeyo
Because
I
don't
do
this
to
feel
like
a
plebeian.
Te
parto
el
cuello,
eiyou,
estamos
en
ello
I'll
break
your
neck,
eiyou,
we're
on
it.
Maleducados
frunciendo
el
ceño
Rude
boys
frowning,
Apretando
el
mic
y
liando
un
buen
leño
Gripping
the
mic
and
rolling
a
good
joint.
La
demostración
de
que
se
puede
con
empeño
The
proof
that
you
can
do
it
with
effort,
Y
premio,
soy
un
puto
loco,
poco
genio
And
reward,
I'm
a
fucking
madman,
little
genius.
Serio,
porque
siempre
acabo
en
el
medio
Serious,
because
I
always
end
up
in
the
middle,
De
esas
miradas
de
niñatas
sin
criterio
Of
those
looks
from
clueless
girls,
Y
nazis
que
me
siguen,
esto
es
un
misterio
And
Nazis
who
follow
me,
this
is
a
mystery.
Mi
sueldo
se
va
todo
en
pagaros
condolencias
My
salary
all
goes
to
paying
you
condolences,
Desde
que
empecé
a
rapear
por
la
adolescencia
Since
I
started
rapping
in
my
adolescence.
Recibo
mensajes
privao's
dándome
las
gracias
I
receive
private
messages
thanking
me,
No
sé
debe
agradecer
lo
que
haces
por
convivencia
You
shouldn't
thank
me
for
what
you
do
out
of
coexistence.
Tengo
la
decencia
de
guardar
la
experiencia
I
have
the
decency
to
keep
the
experience,
De
ser
un
hijoputa
que
tiene
urgencia
Of
being
a
son
of
a
bitch
who
has
urgency,
De
mejorar
su
vida,
dejar
el
sandwich
con
especias
To
improve
his
life,
leave
the
spiced
sandwich,
Coger
a
su
piba
e
irse
a
vivir
a
Venecia
Take
his
girl
and
go
live
in
Venice.
O
a
Grecia,
tengo
tanta
sed
ya
Or
Greece,
I'm
so
thirsty
now.
Tú
no
haces
pasta,
pasta
hace
la
iglesia
You
don't
make
dough,
dough
makes
the
church.
Eutanasia
prohibida,
dale
comida
y
más
anestesia
Euthanasia
prohibited,
give
him
food
and
more
anesthesia,
Que
sufra
hasta
que
muera,
alguien
se
beneficia
Let
him
suffer
until
he
dies,
someone
benefits.
Leticia,
te
lo
has
currao',
eres
una
lista
Leticia,
you've
worked
hard,
you're
a
clever
one,
Sigo
por
el
Insta
a
algunas
ministras
I
follow
some
ministers
on
Insta,
A
ver
si
caen,
serán
grupies
de
este
artista
To
see
if
they
fall,
they'll
be
groupies
of
this
artist,
Pero
de
momento
el
Ciniko
es
un
terrorista
But
for
now,
Ciniko
is
a
terrorist.
Y
una
larga
lista
de
colegas
en
la
misma
And
a
long
list
of
colleagues
in
the
same
Situación
injusta,
se
frustra
la
protesta
Unjust
situation,
the
protest
is
frustrated,
Se
da
que
toda
la
peña
vive
por
conveniencia
It
turns
out
that
everyone
lives
by
convenience,
Y
todo
era
una
utopía
imposible
en
estas
tierra
And
everything
was
an
impossible
utopia
in
these
lands.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Secretos
date de sortie
30-06-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.