Hard GZ - Shameless - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hard GZ - Shameless




Shameless
Shameless
Renglón 13
Line 13
El que poco tiene con mucho mas crece
He who has little grows with much more
Se feliz para David un rió es un juguete
Be happy, for David a river is a toy
cielo gris rayos de luz que apenas combaten
Gray sky, rays of light that barely fight
átenme a esa farola y fusílenme antes
Tie me to that lamppost and shoot me before
avanzo tras el verde del semáforo
I advance after the green of the traffic light
en este camino lleno de heridas sin médicos
On this path full of wounds without doctors
engañaos por el ego, ciego de tu séquito
Deceived by the ego, blind to your entourage
el excito es efímero, alas monte traplejico
Success is ephemeral, wings stumbling uphill
piropo esa cara vacía, versos a pieles cocidas
I flatter that empty face, verses to cooked skin
se junta la lía en una habitación tan fría
The mess gathers in such a cold room
estoy agobiado a veces por la pasta por las cifras
I'm overwhelmed sometimes by the money, by the figures
joder parezco un cebo pa crear malas noticias
Damn, I look like bait to create bad news
residentes de mi alma en toda España
Residents of my soul throughout Spain
luego nose ni a quien llamar cuando estoy en coruña
Then I don't even know who to call when I'm in Coruña
que triste la vida de un nómada con greñas
How sad the life of a nomad with dreadlocks
obsesionado con viajar y meterle mas caña
Obsessed with traveling and putting in more effort
mas llama, mas llámame aunque no me ama
More calls, call me more even if she doesn't love me
aunque no me aclara el barro de la espalda
Even if she doesn't clarify the mud on my back
no me hace falta edulcorar la vida amarga
I don't need to sweeten the bitter life
ostentar como mariposas, no me va soy una larva
To flaunt like butterflies, it's not for me, I'm a larva
me salva un colega de la infancia al que nunca veo
I'm saved by a childhood friend I never see
una educación fracaso en el liceo
An education failure at the Lyceum
otra en el otero, aprendí poco del ministerio
Another at Otero, I learned little from the ministry
un niño encarcelado en el recreo crece serio
A child imprisoned in recess grows up serious
veo veo, que ves, van flotando con mis pies
I see, I see, what do you see, they're floating with my feet
con un cigarro que genera el estrés
With a cigarette that generates stress
vistiendo del primark si no hay pa las converse
Wearing Primark if there's nothing for Converse
pero si convers de mierda que te hacen que resetes
But shitty conversations that make you reset
vivo shameless
I live shameless
las palabras afloran desde el testículo
The words emerge from the testicle
me subo al escenario y me convierto en un estimulo
I get on stage and become a stimulus
si mi gran titulo no es a causa del merito
If my great title is not due to merit
me voy al Caribe y que le jodan a tol publico
I'm going to the Caribbean and fuck the whole audience
ridículo este circo que se monta alrededor
Ridiculous this circus that is mounted around
solo cuento lo que esta gritando el mundo exterior
I only tell what the outside world is screaming
si mi interior se frusta en busca del escritor
If my interior frustrates itself in search of the writer
viajare y no volveré hasta que me siente mejor
I will travel and not return until I feel better
no soy un mentor, no me creo un profesor
I'm not a mentor, I don't think I'm a teacher
vivo la vida dando gracias por conceder un favor
I live life giving thanks for granting a favor
los huevos en la mesa, nos costo sudor
The balls on the table, it cost us sweat
os podéis ir todos a la mierda, viva el rap hardcore
You can all go to hell, long live hardcore rap
empieza a gritarme los defectos que me ves cuando los veas
Start yelling at me the flaws you see when you see them
mis corneas en tus pies desnuda encima balanceas
My corneas at your feet, naked on top you sway
no te creas, lo que tecleas
Don't believe, what you type
antes de atacar aprende a esquivar por si te golpean
Before attacking, learn to dodge in case they hit you
ya nos vamos por donde nos fuimos
We're already going where we went
¿ recuerdas como eramos? ¿ que paso cuando crecimos?
Do you remember how we were? What happened when we grew up?
paranoyas en el coco, no por coca lo aprendimos
Paranoia in the coconut, not because of cocaine we learned it
paz pa los soldados enganchaos por el camino... x4
Peace to the soldiers hooked along the way... x4






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.