Hard Rico - Narkotrafikante - traduction des paroles en allemand

Narkotrafikante - Hard Ricotraduction en allemand




Narkotrafikante
` - 1* `
Narkotrafikante, Esco
Narkotrafikant, Esco
Nemluv se mnou nebo můžu plesknout
Sprich nicht mit mir, oder ich kann dich schlagen
Krimi dawgz, mám v píči co se může
Krimi Dawgz, mir ist scheißegal, was passieren kann
Přijdu s čávama a nikdo vám nepomůže
Ich komme mit den Jungs und niemand wird dir mehr helfen
Dělnická 407 21
Dělnická 407 21
Ty čávore tam od rána more žijou trap life
Die Jungs da leben schon seit morgens, Schätzchen, den Trap Life
Jsou více real než ty, dělají více než ty
Sie sind echter als du, sie machen mehr als du
A kdyby ses tam prošel tak tam i sestřelí
Und wenn du dort spazieren gehen würdest, würden sie dich auch abknallen
Krimi kush, krimi haze, to, co pálíme je best
Krimi Kush, Krimi Haze, das, was wir rauchen, ist das Beste
sice dávno nepálím a můžu provézt pěstírnou
Ich rauche zwar längst nicht mehr, aber ich kann dir die Plantage zeigen
Kolik chceš řekni teď, dokud je
Wie viel willst du, sag es jetzt, solange es noch da ist
A jestli budeš chtít, pošlu vojáky s batohem
Und wenn du willst, schicke ich die Soldaten mit einem Rucksack
Když vytáhnu si koks a dáš si ho na zuby
Wenn ich Koks raushole und du es dir auf die Zähne gibst
Uděláš jenom brrr a nebudeš moc mluvit
Machst du nur brrr und wirst nicht viel reden
O párnu ani nemluvím, nedám ti ho zkusit
Von Pervitin rede ich gar nicht, ich lasse dich es nicht probieren
Nepatří ti do ruky, není to pro malé kluky
Es gehört nicht in deine Hand, es ist nichts für kleine Jungs
Nikdy se nikomu nеprosil
Habe nie jemanden angefleht
I když dostal tak neustoupil
Auch wenn ich kassiert habe, habe ich nicht nachgegeben
Vždycky věděl kudy jít
Wusste immer, wohin ich gehen muss
Navždy dealer, nеvezmeš ze street
Für immer Dealer, du nimmst mir die Straße nicht weg
Každý kdo něco zažil, tak na čem to stojí
Jeder, der etwas erlebt hat, weiß, worauf es ankommt
Nemůžou jen tak zavřít, vím to, že se bojí
Sie können mich nicht einfach einsperren, ich weiß, dass sie Angst vor mir haben
Každý kdo něco zažil, tak na čem to stojí
Jeder, der etwas erlebt hat, weiß, worauf es ankommt
Nemůžou jen tak zavřít, vím to, že se bojí
Sie können mich nicht einfach einsperren, ich weiß, dass sie Angst vor mir haben
Beru materiál a dej ho rychle do pytle
Ich nehme das Material und pack es schnell in die Tüte
S tím musíš pičo počítat, třeba někdo chytne
Damit musst du rechnen, Schlampe, vielleicht wirst du erwischt
Vždycky ve všem o krok napřed, to, co chystají víme
Immer einen Schritt voraus, wir wissen, was sie planen
Dopředu, a proto se do pasti nechytíme
Deshalb tappen wir nicht in die Falle
Konexe, to je to, co drží venku
Connections, das ist es, was mich draußen hält
Koukejte, nemusím to hrát, že jsem v gangu
Schau, ich muss nicht so tun, als wäre ich in einer Gang
Stačí jenom jedna varna a deset čávů za mnou
Eine einzige Kochstelle reicht und zehn Jungs hinter mir
A věř, že dávno uteču, jestli pangle najdou
Und glaub mir, ich bin längst weg, wenn die Bullen mich finden
Dope flow mám
Dope Flow hab ich
Vždycky než příjdu na místo, si ho okoukám
Bevor ich an einen Ort komme, schaue ich ihn mir immer an
Štosy hrubé že se řízneš
Stapel so dick, dass du dich schneidest
Kámo kdo to dal, z čávora je teďka zvíře
Alter, wer hat das geschafft, aus dem Jungen ist jetzt ein Tier geworden
A jak jsem to říkal nikdy nepůjdu za mříže
Und wie ich schon sagte, ich werde nie hinter Gitter gehen
Hah, Heisenberg krystal king, všichni chtěli by naučit vařit
Hah, Heisenberg Kristallkönig, alle wollen kochen lernen
Na to nemáš správný recept, nevař, g
Dafür hast du nicht das richtige Rezept, koch nicht, g
A jestli něco umíš, stejně nemáš svolení (Kundo)
Und wenn du etwas kannst, hast du trotzdem keine Erlaubnis (Schlampe)
Nikdy se nikomu neprosil
Habe nie jemanden angefleht
I když dostal tak neustoupil
Auch wenn ich kassiert habe, habe ich nicht nachgegeben
Vždycky věděl kudy jít
Wusste immer, wohin ich gehen muss
Navždy dealer, nevezmeš ze street
Für immer Dealer, du nimmst mir die Straße nicht weg
Každý kdo něco zažil, tak na čem to stojí
Jeder, der etwas erlebt hat, weiß, worauf es ankommt
Nemůžou jen tak zavřít, vím to, že se bojí
Sie können mich nicht einfach einsperren, ich weiß, dass sie Angst vor mir haben
Každý kdo něco zažil, tak na čem to stojí
Jeder, der etwas erlebt hat, weiß, worauf es ankommt
Nemůžou jen tak zavřít, vím to, že se bojí
Sie können mich nicht einfach einsperren, ich weiß, dass sie Angst vor mir haben





Writer(s): Demo24, Elmic, Hard Rico, Nemowave


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.