Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Narkotrafikante,
Esco
Narkotrafikant,
Esco
Nemluv
se
mnou
nebo
tě
můžu
plesknout
Sprich
nicht
mit
mir,
oder
ich
kann
dich
schlagen
Krimi
dawgz,
mám
v
píči
co
se
může
Krimi
Dawgz,
mir
ist
scheißegal,
was
passieren
kann
Přijdu
s
čávama
a
nikdo
vám
už
nepomůže
Ich
komme
mit
den
Jungs
und
niemand
wird
dir
mehr
helfen
Dělnická
407
21
Dělnická
407
21
Ty
čávore
tam
od
rána
more
už
žijou
trap
life
Die
Jungs
da
leben
schon
seit
morgens,
Schätzchen,
den
Trap
Life
Jsou
více
real
než
ty,
dělají
více
než
ty
Sie
sind
echter
als
du,
sie
machen
mehr
als
du
A
kdyby
ses
tam
prošel
tak
tě
tam
i
sestřelí
Und
wenn
du
dort
spazieren
gehen
würdest,
würden
sie
dich
auch
abknallen
Krimi
kush,
krimi
haze,
to,
co
pálíme
je
best
Krimi
Kush,
Krimi
Haze,
das,
was
wir
rauchen,
ist
das
Beste
Já
sice
dávno
nepálím
a
můžu
tě
provézt
pěstírnou
Ich
rauche
zwar
längst
nicht
mehr,
aber
ich
kann
dir
die
Plantage
zeigen
Kolik
chceš
řekni
teď,
dokud
je
Wie
viel
willst
du,
sag
es
jetzt,
solange
es
noch
da
ist
A
jestli
budeš
chtít,
pošlu
vojáky
s
batohem
Und
wenn
du
willst,
schicke
ich
die
Soldaten
mit
einem
Rucksack
Když
vytáhnu
si
koks
a
dáš
si
ho
na
zuby
Wenn
ich
Koks
raushole
und
du
es
dir
auf
die
Zähne
gibst
Uděláš
jenom
brrr
a
nebudeš
moc
mluvit
Machst
du
nur
brrr
und
wirst
nicht
viel
reden
O
párnu
ani
nemluvím,
já
nedám
ti
ho
zkusit
Von
Pervitin
rede
ich
gar
nicht,
ich
lasse
dich
es
nicht
probieren
Nepatří
ti
do
ruky,
není
to
pro
malé
kluky
Es
gehört
nicht
in
deine
Hand,
es
ist
nichts
für
kleine
Jungs
Nikdy
se
nikomu
nеprosil
Habe
nie
jemanden
angefleht
I
když
dostal
tak
neustoupil
Auch
wenn
ich
kassiert
habe,
habe
ich
nicht
nachgegeben
Vždycky
věděl
kudy
jít
Wusste
immer,
wohin
ich
gehen
muss
Navždy
dealer,
nеvezmeš
ze
mě
street
Für
immer
Dealer,
du
nimmst
mir
die
Straße
nicht
weg
Každý
kdo
něco
zažil,
tak
ví
na
čem
to
stojí
Jeder,
der
etwas
erlebt
hat,
weiß,
worauf
es
ankommt
Nemůžou
mě
jen
tak
zavřít,
vím
to,
že
se
mě
bojí
Sie
können
mich
nicht
einfach
einsperren,
ich
weiß,
dass
sie
Angst
vor
mir
haben
Každý
kdo
něco
zažil,
tak
ví
na
čem
to
stojí
Jeder,
der
etwas
erlebt
hat,
weiß,
worauf
es
ankommt
Nemůžou
mě
jen
tak
zavřít,
vím
to,
že
se
mě
bojí
Sie
können
mich
nicht
einfach
einsperren,
ich
weiß,
dass
sie
Angst
vor
mir
haben
Beru
materiál
a
dej
ho
rychle
do
pytle
Ich
nehme
das
Material
und
pack
es
schnell
in
die
Tüte
S
tím
musíš
pičo
počítat,
třeba
tě
někdo
chytne
Damit
musst
du
rechnen,
Schlampe,
vielleicht
wirst
du
erwischt
Vždycky
ve
všem
o
krok
napřed,
to,
co
chystají
víme
Immer
einen
Schritt
voraus,
wir
wissen,
was
sie
planen
Dopředu,
a
proto
se
do
pasti
nechytíme
Deshalb
tappen
wir
nicht
in
die
Falle
Konexe,
to
je
to,
co
mě
drží
venku
Connections,
das
ist
es,
was
mich
draußen
hält
Koukejte,
nemusím
to
hrát,
že
jsem
v
gangu
Schau,
ich
muss
nicht
so
tun,
als
wäre
ich
in
einer
Gang
Stačí
jenom
jedna
varna
a
deset
čávů
za
mnou
Eine
einzige
Kochstelle
reicht
und
zehn
Jungs
hinter
mir
A
věř,
že
dávno
uteču,
jestli
mě
pangle
najdou
Und
glaub
mir,
ich
bin
längst
weg,
wenn
die
Bullen
mich
finden
Dope
flow
mám
Dope
Flow
hab
ich
Vždycky
než
příjdu
na
místo,
si
ho
okoukám
Bevor
ich
an
einen
Ort
komme,
schaue
ich
ihn
mir
immer
an
Štosy
hrubé
že
se
řízneš
Stapel
so
dick,
dass
du
dich
schneidest
Kámo
kdo
to
dal,
z
čávora
už
je
teďka
zvíře
Alter,
wer
hat
das
geschafft,
aus
dem
Jungen
ist
jetzt
ein
Tier
geworden
A
jak
už
jsem
to
říkal
nikdy
nepůjdu
za
mříže
Und
wie
ich
schon
sagte,
ich
werde
nie
hinter
Gitter
gehen
Hah,
Heisenberg
krystal
king,
všichni
chtěli
by
naučit
vařit
Hah,
Heisenberg
Kristallkönig,
alle
wollen
kochen
lernen
Na
to
nemáš
správný
recept,
nevař,
g
Dafür
hast
du
nicht
das
richtige
Rezept,
koch
nicht,
g
A
jestli
něco
umíš,
stejně
nemáš
svolení
(Kundo)
Und
wenn
du
etwas
kannst,
hast
du
trotzdem
keine
Erlaubnis
(Schlampe)
Nikdy
se
nikomu
neprosil
Habe
nie
jemanden
angefleht
I
když
dostal
tak
neustoupil
Auch
wenn
ich
kassiert
habe,
habe
ich
nicht
nachgegeben
Vždycky
věděl
kudy
jít
Wusste
immer,
wohin
ich
gehen
muss
Navždy
dealer,
nevezmeš
ze
mě
street
Für
immer
Dealer,
du
nimmst
mir
die
Straße
nicht
weg
Každý
kdo
něco
zažil,
tak
ví
na
čem
to
stojí
Jeder,
der
etwas
erlebt
hat,
weiß,
worauf
es
ankommt
Nemůžou
mě
jen
tak
zavřít,
vím
to,
že
se
mě
bojí
Sie
können
mich
nicht
einfach
einsperren,
ich
weiß,
dass
sie
Angst
vor
mir
haben
Každý
kdo
něco
zažil,
tak
ví
na
čem
to
stojí
Jeder,
der
etwas
erlebt
hat,
weiß,
worauf
es
ankommt
Nemůžou
mě
jen
tak
zavřít,
vím
to,
že
se
mě
bojí
Sie
können
mich
nicht
einfach
einsperren,
ich
weiß,
dass
sie
Angst
vor
mir
haben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Demo24, Elmic, Hard Rico, Nemowave
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.