Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Narkotrafikante
Наркоторговец
Narkotrafikante,
Esco
Наркоторговец,
Эскобар,
Nemluv
se
mnou
nebo
tě
můžu
plesknout
Не
говори
со
мной,
а
то
могу
и
ударить.
Krimi
dawgz,
mám
v
píči
co
se
může
Криминальные
псы,
мне
плевать,
что
будет,
Přijdu
s
čávama
a
nikdo
vám
už
nepomůže
Приду
с
корешами,
и
никто
вам
уже
не
поможет.
Dělnická
407
21
Рабочая
407
21,
Ty
čávore
tam
od
rána
more
už
žijou
trap
life
Мои
ребята
там
с
утра
уже
живут
гангстерской
жизнью.
Jsou
více
real
než
ty,
dělají
více
než
ty
Они
реальнее
тебя,
делают
больше
тебя,
A
kdyby
ses
tam
prošel
tak
tě
tam
i
sestřelí
И
если
бы
ты
сунулся
туда,
тебя
бы
там
пристрелили.
Krimi
kush,
krimi
haze,
to,
co
pálíme
je
best
Криминальный
куш,
криминальный
кайф,
то,
что
мы
курим
- лучшее.
Já
sice
dávno
nepálím
a
můžu
tě
provézt
pěstírnou
Я
хоть
и
давно
не
курю,
но
могу
провести
тебя
по
плантации.
Kolik
chceš
řekni
teď,
dokud
je
Сколько
хочешь,
говори
сейчас,
пока
есть.
A
jestli
budeš
chtít,
pošlu
vojáky
s
batohem
И
если
захочешь,
отправлю
пацанов
с
рюкзаком.
Když
vytáhnu
si
koks
a
dáš
si
ho
na
zuby
Если
я
достану
кокс,
и
ты
положишь
его
на
зубы,
Uděláš
jenom
brrr
a
nebudeš
moc
mluvit
То
только
промычишь
"брр"
и
не
сможешь
говорить.
O
párnu
ani
nemluvím,
já
nedám
ti
ho
zkusit
О
крэке
я
вообще
молчу,
не
дам
тебе
попробовать.
Nepatří
ti
do
ruky,
není
to
pro
malé
kluky
Это
не
для
твоих
рук,
это
не
для
маленьких
мальчиков.
Nikdy
se
nikomu
nеprosil
Никогда
ни
о
чем
не
просил,
I
když
dostal
tak
neustoupil
Даже
если
получал
по
щам,
не
сдавался.
Vždycky
věděl
kudy
jít
Всегда
знал,
куда
идти,
Navždy
dealer,
nеvezmeš
ze
mě
street
Навсегда
дилер,
улицу
из
меня
не
выбить.
Každý
kdo
něco
zažil,
tak
ví
na
čem
to
stojí
Каждый,
кто
прошел
через
это,
знает,
чего
это
стоит.
Nemůžou
mě
jen
tak
zavřít,
vím
to,
že
se
mě
bojí
Меня
не
так-то
просто
закрыть,
я
знаю,
что
они
меня
боятся.
Každý
kdo
něco
zažil,
tak
ví
na
čem
to
stojí
Каждый,
кто
прошел
через
это,
знает,
чего
это
стоит.
Nemůžou
mě
jen
tak
zavřít,
vím
to,
že
se
mě
bojí
Меня
не
так-то
просто
закрыть,
я
знаю,
что
они
меня
боятся.
Beru
materiál
a
dej
ho
rychle
do
pytle
Беру
товар
и
быстро
прячь
его
в
сумку.
S
tím
musíš
pičo
počítat,
třeba
tě
někdo
chytne
С
этим,
сучка,
нужно
быть
осторожным,
могут
и
поймать.
Vždycky
ve
všem
o
krok
napřed,
to,
co
chystají
víme
Всегда
на
шаг
впереди,
знаем,
что
они
ловят.
Dopředu,
a
proto
se
do
pasti
nechytíme
Вперед,
и
поэтому
мы
не
попадемся
в
ловушку.
Konexe,
to
je
to,
co
mě
drží
venku
Связи
- вот
что
держит
меня
на
плаву.
Koukejte,
nemusím
to
hrát,
že
jsem
v
gangu
Смотрите,
мне
не
нужно
притворяться,
что
я
в
банде.
Stačí
jenom
jedna
varna
a
deset
čávů
za
mnou
Достаточно
одной
хаты
и
десяти
парней
за
моей
спиной,
A
věř,
že
dávno
uteču,
jestli
mě
pangle
najdou
И
поверь,
я
быстро
сбегу,
если
меня
найдут
мусора.
Dope
flow
mám
У
меня
есть
нюх
на
наркоту,
Vždycky
než
příjdu
na
místo,
si
ho
okoukám
Всегда,
прежде
чем
прийти
на
место,
осматриваюсь.
Štosy
hrubé
že
se
řízneš
Пачки
такие
толстые,
что
можно
порезаться.
Kámo
kdo
to
dal,
z
čávora
už
je
teďka
zvíře
Чувак,
кто
это
дал,
пацан
теперь
зверь.
A
jak
už
jsem
to
říkal
nikdy
nepůjdu
za
mříže
И
как
я
уже
говорил,
никогда
не
окажусь
за
решеткой.
Hah,
Heisenberg
krystal
king,
všichni
chtěli
by
naučit
vařit
Ха,
Хайзенберг
- король
кристаллов,
все
хотят
научиться
варить.
Na
to
nemáš
správný
recept,
nevař,
g
У
тебя
нет
правильного
рецепта,
не
вари,
братан.
A
jestli
něco
umíš,
stejně
nemáš
svolení
(Kundo)
И
даже
если
ты
что-то
умеешь,
у
тебя
все
равно
нет
разрешения.
(Ублюдок)
Nikdy
se
nikomu
neprosil
Никогда
ни
о
чем
не
просил,
I
když
dostal
tak
neustoupil
Даже
если
получал
по
щам,
не
сдавался.
Vždycky
věděl
kudy
jít
Всегда
знал,
куда
идти,
Navždy
dealer,
nevezmeš
ze
mě
street
Навсегда
дилер,
улицу
из
меня
не
выбить.
Každý
kdo
něco
zažil,
tak
ví
na
čem
to
stojí
Каждый,
кто
прошел
через
это,
знает,
чего
это
стоит.
Nemůžou
mě
jen
tak
zavřít,
vím
to,
že
se
mě
bojí
Меня
не
так-то
просто
закрыть,
я
знаю,
что
они
меня
боятся.
Každý
kdo
něco
zažil,
tak
ví
na
čem
to
stojí
Каждый,
кто
прошел
через
это,
знает,
чего
это
стоит.
Nemůžou
mě
jen
tak
zavřít,
vím
to,
že
se
mě
bojí
Меня
не
так-то
просто
закрыть,
я
знаю,
что
они
меня
боятся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Demo24, Elmic, Hard Rico, Nemowave
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.