Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Úgy
kezdődött,
régen
volt
egy
álmod.
Es
begann
so,
vor
langer
Zeit
hattest
du
einen
Traum.
Fényben
úszott
minden
éjszakád.
Jede
Nacht
badete
in
Licht.
Sok
hazugság
közt
eltűnt,
nem
találod,
Verloren
unter
vielen
Lügen,
du
findest
ihn
nicht,
De
érzed,
valahol
messze
vár
még
rád.
Aber
du
fühlst,
irgendwo
in
der
Ferne
wartet
er
noch
auf
dich.
Ha
békét
akarsz,
készülj
újabb
háborúra!
Wenn
du
Frieden
willst,
bereite
dich
auf
einen
neuen
Krieg
vor!
Győznöd
kell,
próbáld
meg
újra!
Du
musst
siegen,
versuche
es
erneut!
Égni
kell,
hogy
felgyújtsd
a
világot!
Brennen
muss,
um
die
Welt
zu
entzünden!
Égni
kell,
vad
tűzben
égni
el.
Brennen
muss,
in
wildem
Feuer
verbrennen.
Égni
kell,
hogy
továbbadd
a
lángot,
Brennen
muss,
um
die
Flamme
weiterzugeben,
A
fájdalmat
és
bűnt
perzselje
fel!
Soll
Schmerz
und
Sünde
versengen!
Ennyi
volt,
úgy
érzed,
nincs
segítség.
Das
war's,
du
fühlst,
es
gibt
keine
Hilfe.
Hátulról
kísért,
szívedbe
vág
Von
hinten
verfolgt
es
dich,
schneidet
in
dein
Herz
A
félelem,
ha
rádtalál
a
kétség,
Die
Angst,
wenn
dich
der
Zweifel
findet,
De
győznöd
kell,
ne
add
fel,
menj
tovább.
Aber
du
musst
siegen,
gib
nicht
auf,
geh
weiter.
Megállni
nem
hagy,
hajt
az
úton,
valami
űz,
Es
lässt
dich
nicht
anhalten,
treibt
dich
auf
dem
Weg,
etwas
jagt
dich,
A
parázsból,
ha
fellobban
a
tűz.
Wenn
aus
der
Glut
das
Feuer
auflodert.
Égni
kell,
hogy
felgyújtsd
a
világot!
Brennen
muss,
um
die
Welt
zu
entzünden!
Égni
kell,
vad
tűzben
égni
el.
Brennen
muss,
in
wildem
Feuer
verbrennen.
Égni
kell,
hogy
továbbadd
a
lángot,
Brennen
muss,
um
die
Flamme
weiterzugeben,
A
fájdalmat
és
bűnt
perzselje
fel!
Soll
Schmerz
und
Sünde
versengen!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Attila Barbaro, Jozsef Kalapacs, Gabor Mirkovics, Zsolt Csillik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.