Harel Moyal - אין לי דבר - traduction des paroles en allemand

אין לי דבר - Harel Moyaltraduction en allemand




אין לי דבר
Ich habe nichts
כל השירים שנולדים מתוך ייאוש
All die Lieder, die aus Verzweiflung geboren wurden,
מצאו דרכם אל תוך ביתי הלילה
fanden heute Nacht ihren Weg in mein Haus
וכל המנגינות שנשארו תמיד בחוץ
und all die Melodien, die immer draußen blieben,
גדעו אושרי, טיפסו, עלו למעלה
haben mein Glück gestutzt, sind geklettert, stiegen nach oben.
זה לא נותן מנוח
Es lässt mir keine Ruhe,
האם יהיה בי כח?
werde ich die Kraft haben?
אין לי דבר, אין לי אין לי דבר מלבד אהבתנו
Ich habe nichts, ich habe nichts, außer unserer Liebe.
ואם אמצא הדרך האם יהיה בה ערך?
Und wenn ich den Weg finde, wird er einen Wert haben?
יש רק אותי, יש רק אותי וזה מעט
Es gibt nur mich, es gibt nur mich, und das ist wenig,
מעט משנינו...
wenig von uns beiden...
אם תקראי את מכתבי, את מלותי
Wenn du meine Briefe liest, meine Worte,
תדעי שמשהו נורא קרה הלילה
wirst du wissen, dass heute Nacht etwas Schreckliches passiert ist.
אל תעצבי ילדה
Sei nicht traurig, Mädchen,
לא אל תבכי יותר מדי
nein, weine nicht zu viel,
אני שומר עליך
ich passe auf dich auf,
מלמעלה...
von oben...
זה לא נותן מנוח
Es lässt mir keine Ruhe,
האם יהיה בי כח?
werde ich die Kraft haben?
אין לי דבר, אין לי אין לי דבר מלבד אהבתנו
Ich habe nichts, ich habe nichts, außer unserer Liebe.
ואם אמצא הדרך האם יהיה בה ערך?
Und wenn ich den Weg finde, wird er einen Wert haben?
יש רק אותי, יש רק אותי וזה מעט
Es gibt nur mich, es gibt nur mich, und das ist wenig,
מעט משנינו...
wenig von uns beiden...
זה לא נותן מנוח
Es lässt mir keine Ruhe,
האם יהיה בי כח?
werde ich die Kraft haben?
אין לי דבר אין לי אין לי דבר מלבד אהבתנו
Ich habe nichts, ich habe nichts, außer unserer Liebe.
ואם אמצא הדרך האם יהיה בה ערך בלי הכוכב?
Und wenn ich den Weg finde, wird er ohne den Stern einen Wert haben?
בלי הכוכב אשר מאיר את שמי חיינו
Ohne den Stern, der den Himmel unseres Lebens erleuchtet,
געגועים קורעים את מיתרי ליבי
Sehnsüchte zerreißen die Saiten meines Herzens.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.