Harel Skaat - המאה ה-21 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Harel Skaat - המאה ה-21




העייפות הזאת
Эта усталость
והצפיפות הזאת
И эта плотность
לסחוב את עצמך כל בוקר מחדש
Нести себя каждое утро заново
וכשנמאס לך לרדוף סביב עצמך
И когда вы устали гоняться вокруг себя
אתה נדרש לעמוד זקוף
Вы должны стоять прямо
וכל העיר הזאת
И весь этот город
המהומה הזאת
Эта суета
לחשוף את עצמך כל לילה מחדש
Подвергайте себя каждую ночь заново
ומתחשק לך פשוט למחוק אותך
И вам хочется просто удалить вас
להרגיש טיפה מציאות
Чувствовать падение реальности
ואיך רציתי שתהיי אמיתית
И как я хотел, чтобы ты была настоящей
ושתבואי לדבר איתי
И ты придешь поговорить со мной
ואיך רציתי שתהיי אמיתית
И как я хотел, чтобы ты была настоящей
ושתבואי לחבק אותי
И ты придешь обнять меня
אולי הייתי פחות לבד
Может быть, я был менее одинок
איתך ולא בתוך מרדף
С тобой и не в погоне
אולי נגיע לסוף הקרב
Может быть, мы дойдем до конца битвы
ניגע, ננוח ונאהב
Мы будем трогать, отдыхать и любить
הריטואל הזה
Этот ритуал
הוירטואל הזה
Этот виртуал
שכולם אוהבים לזרום
Что все любят течь
אל החלום הזה
К этой мечте
הגהנום הזה
Этот ад
הוא לא מוביל לשום מקום
Он никуда не ведет
ואיך רציתי שתהיי אמיתית
И как я хотел, чтобы ты была настоящей
ושתבואי לדבר איתי
И ты придешь поговорить со мной
ואיך רציתי שתהיי אמיתית
И как я хотел, чтобы ты была настоящей
ושתבואי לחבק אותי
И ты придешь обнять меня
אולי הייתי פחות לבד
Может быть, я был менее одинок
איתך ולא בתוך מרדף
С тобой и не в погоне
אולי נגיע לסוף הקרב
Может быть, мы дойдем до конца битвы
ניגע, ננוח ונאהב
Мы будем трогать, отдыхать и любить
השתגענו מבדידות
Мы сошли с ума от одиночества
והלכנו לאיבוד
И мы заблудились
בעולם דוהר מהר
Мир скачет быстро
שכחנו לדבר
Мы забыли поговорить
שכחנו לדבר
Мы забыли поговорить
ואיך רציתי שתהיי אמיתית
И как я хотел, чтобы ты была настоящей
ושתבואי לדבר איתי
И ты придешь поговорить со мной
ואיך רציתי שתהיי אמיתית
И как я хотел, чтобы ты была настоящей
ושתבואי לחבק אותי
И ты придешь обнять меня
אולי הייתי פחות לבד
Может быть, я был менее одинок
איתך ולא בתוך מרדף
С тобой и не в погоне
אולי נגיע לסוף הקרב
Может быть, мы дойдем до конца битвы
ניגע, ננוח ונאהב
Мы будем трогать, отдыхать и любить





Writer(s): William Braunstein


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.