הראל סקעת - בדידות - traduction des paroles en allemand

בדידות - הראל סקעתtraduction en allemand




בדידות
Einsamkeit
מילים לשיר בדידות - אהבה מסובבת הכל - הראל סקעתאהבה מסובבת הכל
Liedtext Einsamkeit - Liebe dreht alles um - Harel SkaatLiebe dreht alles um
(2017) בדידות
(2017) Einsamkeit
הראל סקעת
Harel Skaat
מילים: סרג′ למה
Text: Serge Lama
לחן: אליס דונה
Musik: Alice Dona
תרגום: משה בן שאול
Hebräische Übersetzung: Moshe Ben Shaul
קיים ביצוע נוסף לשיר זה
Es gibt eine andere Interpretation dieses Liedes
בליבי יש סתיו
In meinem Herzen ist Herbst
אני עכשיו
Ich jetzt
מחכה לשווא -
Warte vergeblich -
אולי -
Vielleicht -
ביתי נופל
Mein Haus fällt
שוב בערפל
Wieder im Nebel
אפור הוא ואפל
Grau ist es und dunkel
ובעיני
Und in meinen Augen
אלוהים גדול -
Gott ist groß -
הוא צריך למחול
Er muss vergeben
אם ליבי כולו עפר
Wenn mein ganzes Herz Staub ist
חיי קלים - כגשם עלים
Mein Leben ist leicht - wie fallende Blätter
גם זכר לא נשאר
Nicht einmal eine Erinnerung ist geblieben
ואת הלכת, בחוץ שלכת
Und du bist gegangen, draußen fällt das Laub
והבדידות נמשכת
Und die Einsamkeit dauert an
השמש בצבעי ענבר
Die Sonne in Bernsteinfarben
עם משהו שכבר עבר
Mit etwas, das schon vorbei ist
אבל בחוץ יש רק שלכת
Aber draußen fällt nur das Laub
ושלהבתי דועכת
Und meine Flamme erlischt
זכרך הוא נוף כל כך יקר
Deine Erinnerung ist ein so kostbares Bild
עכשיו רחוק, עכשיו אכזר
Jetzt fern, jetzt grausam
מעל ראשי העצב שט -
Über meinem Kopf schwebt die Traurigkeit -
ולך לא איכפת
Und dir ist es egal
דמותך היא צל -
Deine Gestalt ist ein Schatten -
שושן קמל -
Eine verwelkte Lilie -
אך בשם האל, כה זך
Aber bei Gott, so rein
אני שונא, אוהב עד תום
Ich hasse, liebe bis zum Äußersten
בטירוף הזה היום
In diesem Wahnsinn heute
הן לא אשכח אותך
Ich werde dich nicht vergessen
והלילות
Und die Nächte
המשקאות שלי
Meine Getränke
שיכור כלוט
Betrunken wie Lot
כל ספינותי הולכות טובעות
Alle meine Schiffe sinken
אבל אמשיך לשתות
Aber ich werde weitertrinken
כי את הלכת, בחוץ שלכת
Weil du gegangen bist, draußen fällt das Laub
את ראשי הנם -
Mein nickender Kopf -
הקור חותך -
Die Kälte schneidet -
אך זכרך לא נרדם
Aber deine Erinnerung schläft nicht ein
וחזר עם המטר
Und kehrte zurück mit dem Regen
הנמהר ותם
Dem schnellen und vergangenen
ואת הלכת
Und du bist gegangen
אבל בחוץ יש רק שלכת
Aber draußen fällt nur das Laub
והבדידות נמשכת
Und die Einsamkeit dauert an
השמש בצבעי ענבר
Die Sonne in Bernsteinfarben
עם משהו שכבר עבר
Mit etwas, das schon vorbei ist
אבל בחוץ יש רק שלכת
Aber draußen fällt nur das Laub
היא לא, היא לא דועכת
Es erlischt nicht, es erlischt nicht
זכרך הוא נוף כל כך יקר
Deine Erinnerung ist ein so kostbares Bild
עכשיו רחוק, עכשיו אכזר
Jetzt fern, jetzt grausam
מעל ראשי העצב שט
Über meinem Kopf schwebt die Traurigkeit
שלכת
Fallendes Laub
נפשי דועכת
Meine Seele erlischt
בחוץ שלכת
Draußen fällt das Laub





Writer(s): פורר טל, בן שאול משה ז"ל, 2


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.