Hariharan feat. Harini - Konjum Manjal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hariharan feat. Harini - Konjum Manjal




Konjum Manjal
Konjum Manjal
கொஞ்சும் மஞ்சள் பூக்கள்
Golden yellow flowers bloom,
அழகே உன்னைச் சொல்லும்
Your beauty speaks of you.
தென்றல் வந்து என்னை
A gentle breeze blows over me,
அங்கே இங்கே கிள்ளும்
Tickling me in every nook and cranny.
சொல்லாத வார்த்தை இங்கு பூவாகும்
Unspoken words blossom into flowers here,
தூங்காத நெஞ்சம் ஒன்று தீவாகும்
A sleepless heart becomes an island.
நிலாவும் மெல்ல கண் மூடும்
Even the moon gently closes its eyes.
கொஞ்சும் மஞ்சள் பூக்கள்
Golden yellow flowers bloom,
அழகே உன்னைச் சொல்லும்
Your beauty speaks of you.
தென்றல் வந்து என்னை
A gentle breeze blows over me,
அங்கே இங்கே கிள்ளும்
Tickling me in every nook and cranny.
தீ மூட்டியதே குளிர்க் காற்று
A cold wind ignites a fire,
என் வெட்கத்தின் நிறத்தினை மாற்று
Changes the color of my shame.
உன் ஆசைக்கு எத்தனை வண்ணம்
Your desires come in a thousand hues,
ஒரு ராத்திரி ஓவியம் தீட்டு
Paint a picture with this night.
வியர்வையிலே தினம்
I sweat every day,
பாற்கடல் ஓடிடும் நாளும்
The ocean of milk flows every day.
படகுகளா இது? பூவுடல்
Are these boats? Flower bodies
ஆடிட இவள் மேனியை
To dance on her body.
என் இதழ் அளந்திடும் பொழுது
When my lips measure your body,
ஆனந்த தவம் இது
It is a blissful meditation.
உன் விரல் ஸ்பரிசத்தில்
With the touch of your fingers,
மின்னலும் எழுமே
Lightning strikes.
அடடா என்ன சுகமே
Oh, what a joy.
கொஞ்சும் மஞ்சள் பூக்கள்
Golden yellow flowers bloom,
அன்பே உன்னைச் சொல்லும்
My love, they speak of you.
தென்றல் வந்து என்னை
A gentle breeze blows over me,
அங்கே இங்கே கிள்ளும்
Tickling me in every nook and cranny.
சொல்லாத வார்த்தை இங்கு பூவாகும்
Unspoken words blossom into flowers here,
தூங்காத நெஞ்சம் ஒன்று தீவாகும்
A sleepless heart becomes an island.
நிலாவும் மெல்ல கண் மூடும்
Even the moon gently closes its eyes.
உன் மேனியில் ஆயிரம் பூக்கள்
A thousand flowers bloom on your body,
நான் வாசனை பார்த்திட வந்தேன்
I have come to smell their fragrance.
புல் நுனியினில் பனித் துளி போலே
Like a dewdrop on a blade of grass,
உன் உயிருக்குள் நனைந்திட வந்தேன்
I have come to bathe in your soul.
மயங்குகிறேன் அதில்
I am lost in it,
உணர்வுகள் ஓய்ந்தது ஏனோ?
My senses have gone numb.
வழங்குகிறேன் இவள்
I offer her
உதடுகள் காய்ந்தது இவள் சேலையில்
My lips are dry in her saree,
பூக்களும் கட்டிலின் கீழே தூங்கிடலானது
The flowers have fallen asleep under the bed.
உன் வளையோசையில் நடந்தது இரவே
The night passed in the sound of your anklets,
நினைத்தால் என்ன சுகமே
What a joy to think about it.
கொஞ்சும் மஞ்சள் பூக்கள்
Golden yellow flowers bloom,
அன்பே உன்னைச் சொல்லும்
My love, they speak of you.
தென்றல் வந்து என்னை
A gentle breeze blows over me,
அங்கே இங்கே கிள்ளும்
Tickling me in every nook and cranny.
சொல்லாத வார்த்தை இங்கு பூவாகும்
Unspoken words blossom into flowers here,
தூங்காத நெஞ்சம் ஒன்று தீவாகும்
A sleepless heart becomes an island.
நிலாவும் மெல்ல கண் மூடும்
Even the moon gently closes its eyes.
கொஞ்சும் மஞ்சள் பூக்கள்
Golden yellow flowers bloom,
அழகே உன்னைச் சொல்லும்
Your beauty speaks of you.
தென்றல் வந்து என்னை
A gentle breeze blows over me,
அங்கே இங்கே கிள்ளும்
Tickling me in every nook and cranny.





Writer(s): Pazhani Bharathi, Karthik Raja


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.