Paroles et traduction Hari Mata Hari - Azra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Riječi,
šta
su
riječi
Слова,
что
значат
слова,
Tek
malo
usne
pomakneš
Когда
лишь
губы
шевелятся
едва.
Riječi,
šta
su
riječi
Слова,
что
значат
слова,
Kad
ništa
važno
ne
kažeš
Когда
ничего
важного
ты
не
сказала.
Nije
ljubav
nikad
na
usnama
bila
Любовь
никогда
не
жила
на
устах,
To
je
samo
tajna
Это
лишь
тайна,
Na
dnu
svakog
srca
skrivena
На
дне
каждого
сердца
сокрытая.
Ti
znaš,
moja
Azra
Ты
знаешь,
моя
Азра,
Da
je
ljubav
uvijek
kazna
Что
любовь
всегда
наказание
Onom
ko
više
zavoli
Тому,
кто
сильнее
полюбит.
Ti
znaš,
moja
Azra
Ты
знаешь,
моя
Азра,
U
očima
kad
nema
sjaja
Когда
в
глазах
нет
сияния,
Bolje
bolan
kraj,
neg'
bol
bez
kraja
Лучше
больной
конец,
чем
боль
без
конца.
Uzmi,
samo
uzmi
Возьми,
просто
возьми,
Imam
ja
tog'
i
previše
У
меня
этого
и
слишком
много.
Bogat
il'
siromah
Богат
или
беден,
Na
kraju,
sve
se
izbriše
В
конце
концов,
все
стирается.
Nije
ljubav
nikad
na
usnama
bila
Любовь
никогда
не
жила
на
устах,
To
je
samo
tajna
Это
лишь
тайна,
Na
dnu
svakog
srca
skrivena
На
дне
каждого
сердца
сокрытая.
Ti
znaš,
moja
Azra
Ты
знаешь,
моя
Азра,
Da
je
ljubav
uvijek
kazna
Что
любовь
всегда
наказание
Onom
ko
više
zavoli
Тому,
кто
сильнее
полюбит.
Ti
znaš,
moja
Azra
Ты
знаешь,
моя
Азра,
U
očima
kad
nema
sjaja
Когда
в
глазах
нет
сияния,
Bolje
bolan
kraj,
neg'
bol
bez
kraja
Лучше
больной
конец,
чем
боль
без
конца.
Ti
zbog
mene
ne
brini,
zatvori
oči
Ты
обо
мне
не
беспокойся,
закрой
глаза,
Nek
usne
ti
za
sve
budu
nijeme
Пусть
губы
твои
обо
всем
молчат.
Samo
Bog
zna,
za
sve
ima
lijeka
Только
Бог
знает,
есть
ли
от
всего
лекарство,
I
sve
dođe
u
pravo
vrijeme
И
все
приходит
в
нужное
время
Svakom
ko
zna,
ko
zna
da
čeka
К
каждому,
кто
умеет
ждать.
Ti
znaš,
moja
Azra
Ты
знаешь,
моя
Азра,
Da
je
ljubav
uvijek
kazna
Что
любовь
всегда
наказание
Onom
ko
više
zavoli
Тому,
кто
сильнее
полюбит.
Ti
znaš,
moja
Azra
Ты
знаешь,
моя
Азра,
U
očima
kad
nema
sjaja
Когда
в
глазах
нет
сияния,
Bolje
bolan
kraj,
neg'
bol
bez
kraja
Лучше
больной
конец,
чем
боль
без
конца.
Bolje
bolan
kraj,
neg'
bol
bez
kraja
Лучше
больной
конец,
чем
боль
без
конца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fahrudin Pecikoza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.